Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 18:4

 JDG 18:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 175265,175266
    3. And he/it said
    4. Then
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1406
    10. 121168
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 175267,175268
    3. to them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. to,them
    8. -
    9. -
    10. 121169
    1. כָּ,זֹה
    2. 175269,175270
    3. as this
    4. -
    5. 2090
    6. -R,Pdxfs
    7. as,this
    8. -
    9. -
    10. 121170
    1. וְ,כָ,זֶה
    2. 175271,175272,175273
    3. and as such
    4. -
    5. 2088
    6. -C,R,Pdxms
    7. and,as,such
    8. -
    9. -
    10. 121171
    1. עָשָׂה
    2. 175274
    3. he has done
    4. -
    5. v-Vqp3ms
    6. he_has_done
    7. -
    8. -
    9. 121172
    1. לִ,י
    2. 175275,175276
    3. to me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. to=me
    7. -
    8. -
    9. 121173
    1. מִיכָה
    2. 175277
    3. Mīkāh
    4. Micah
    5. 4318
    6. s-Np
    7. Micah
    8. -
    9. Person=Micah
    10. 121174
    1. וַ,יִּשְׂכְּרֵ,נִי
    2. 175278,175279,175280
    3. and hired me
    4. hired
    5. vo-C,Vqw3ms,Sp1cs
    6. and,hired,me
    7. -
    8. -
    9. 121175
    1. וָ,אֱהִי
    2. 175281,175282
    3. and become
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw1cs
    7. and,become
    8. -
    9. -
    10. 121176
    1. 175283
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 121177
    1. ל,וֹ
    2. 175284,175285
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 121178
    1. לְ,כֹהֵן
    2. 175286,175287
    3. as priest
    4. priest
    5. 3548
    6. -R,Ncmsa
    7. as,priest
    8. -
    9. -
    10. 121179
    1. 175288
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 121180

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them as_this and_as_such he_has_done to_me Mīkāh and_hired_me and_become to_him/it as_priest.

OET (OET-RV)Then he told them what Micah had done for him, and how he’d hired him to be like his priest.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

Like this and like this

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to,them as,this and,as,such he/it_had_made to=me Mīkāh and,hired,me and,become to=him/it as,priest )

The Levite is using a common expression of his culture to mean . If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “This is exactly what”

TSN Tyndale Study Notes:

18:1-31 The migration of the Danites (cp. Josh 19:40-48) is the story of that tribe’s failure to obey God’s covenant, and it is indicative of Israel’s decline. What began as Micah’s private heresy (Judg 17:4-5) would become the apostasy of an entire tribe (18:30-31). What began as covenant failure (1:19-36) turned into social breakdown in the days of Jephthah and Samson (chs 11–16). In the end, law and order were replaced by banditry and pillaging (18:27-28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. Then
    3. 1814,673
    4. 175265,175266
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1406
    8. 121168
    1. to them
    2. -
    3. 371
    4. 175267,175268
    5. -R,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 121169
    1. as this
    2. -
    3. 3151,1971
    4. 175269,175270
    5. -R,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 121170
    1. and as such
    2. -
    3. 1814,3151,1891
    4. 175271,175272,175273
    5. -C,R,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 121171
    1. he has done
    2. -
    3. 5616
    4. 175274
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 121172
    1. to me
    2. -
    3. 3430
    4. 175275,175276
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 121173
    1. Mīkāh
    2. Micah
    3. 3775
    4. 175277
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Micah
    8. 121174
    1. and hired me
    2. hired
    3. 1814,7559
    4. 175278,175279,175280
    5. vo-C,Vqw3ms,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 121175
    1. and become
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 175281,175282
    5. v-C,Vqw1cs
    6. -
    7. -
    8. 121176
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 175284,175285
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 121178
    1. as priest
    2. priest
    3. 3430,3399
    4. 175286,175287
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 121179

OET (OET-LV)And_he/it_said to_them as_this and_as_such he_has_done to_me Mīkāh and_hired_me and_become to_him/it as_priest.

OET (OET-RV)Then he told them what Micah had done for him, and how he’d hired him to be like his priest.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 18:4 ©