Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 5:4

 JDG 5:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. יְהוָה
    2. 164659
    3. Oh YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. O_Yahweh
    8. S
    9. TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
    10. 113872
    1. בְּ,צֵאתְ,ךָ
    2. 164660,164661,164662
    3. in/on/at/with went out you
    4. -
    5. 3318
    6. vs-R,Vqc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,went_out,you
    8. -
    9. -
    10. 113873
    1. מִ,שֵּׂעִיר
    2. 164663,164664
    3. from Sēˊīr
    4. -
    5. -R,Np
    6. from,Seir
    7. -
    8. -
    9. 113874
    1. בְּ,צַעְדְּ,ךָ
    2. 164665,164666,164667
    3. in/on/at/with marched you
    4. marched
    5. 6805
    6. vs-R,Vqc,Sp2ms
    7. in/on/at/with,marched,you
    8. -
    9. -
    10. 113875
    1. מִ,שְּׂדֵה
    2. 164668,164669
    3. from region
    4. region
    5. -R,Ncmsc
    6. from,region
    7. -
    8. -
    9. 113876
    1. אֱדוֹם
    2. 164670
    3. of ʼEdōm
    4. -
    5. 123
    6. -Np
    7. of_Edom
    8. -
    9. -
    10. 113877
    1. אֶרֶץ
    2. 164671
    3. [the] earth
    4. earth
    5. 776
    6. s-Ncbsa
    7. [the]_earth
    8. -
    9. -
    10. 113878
    1. רָעָשָׁה
    2. 164672
    3. it shook
    4. -
    5. 7493
    6. v-Vqp3fs
    7. it_shook
    8. -
    9. -
    10. 113879
    1. גַּם
    2. 164673
    3. both
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. both
    8. -
    9. -
    10. 113880
    1. 164674
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113881
    1. שָׁמַיִם
    2. 164675
    3. [the] heavens
    4. heavens
    5. 8064
    6. -Ncmpa
    7. [the]_heavens
    8. -
    9. -
    10. 113882
    1. נָטָפוּ
    2. 164676
    3. they dropped
    4. -
    5. 5197
    6. v-Vqp3cp
    7. they_dropped
    8. -
    9. -
    10. 113883
    1. גַּם
    2. 164677
    3. as well as
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. as_well_as
    8. -
    9. -
    10. 113884
    1. 164678
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 113885
    1. עָבִים
    2. 164679
    3. [the] clouds
    4. clouds
    5. 5645
    6. -Ncbpa
    7. [the]_clouds
    8. -
    9. -
    10. 113886
    1. נָטְפוּ
    2. 164680
    3. they dropped
    4. -
    5. 5197
    6. v-Vqp3cp
    7. they_dropped
    8. -
    9. -
    10. 113887
    1. מָיִם
    2. 164681
    3. water
    4. -
    5. 4325
    6. adv-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. -
    10. 113888
    1. 164682
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 113889

OET (OET-LV)Oh_YHWH in/on/at/with_went_out_you from_Sēˊīr in/on/at/with_marched_you from_region of_ʼEdōm [the]_earth it_shook both [the]_heavens they_dropped as_well_as [the]_clouds they_dropped water.

OET (OET-RV)Yahweh, you left Seir.
 ⇔ You marched out of the Edom region.
 ⇔ The earth quaked.
 ⇔ The heavens also dropped.
 ⇔ And the clouds poured down rain.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יְהוָ֗ה בְּ⁠צֵאתְ⁠ךָ֤ מִ⁠שֵּׂעִיר֙ בְּ⁠צַעְדְּ⁠ךָ֙ מִ⁠שְּׂדֵ֣ה אֱד֔וֹם

YHWH in/on/at/with,went_out,you from,Seir in/on/at/with,marched,you from,region ʼEdōm

The song is speaking as if Yahweh had literally traveled from or across the land of Seir, that is, Edom, in order to lead the Israelites into battle against Sisera. This could mean: (1) that the song is envisioning Mount Sinai as Yahweh’s dwelling place on earth and describing the route that Yahweh would have taken from there to the battlefield. Alternate translation: “Yahweh, when you came across Seir to fight against Sisera, when you marched across the fields of Edom” (2) that the song is referring to the time when the Israelites left Edom to start conquering the people in Canaan and speaking of Yahweh as if he had been a warrior leading the Israelite army at that time. Alternate translation: “Yahweh, it was just like the time when you first led our armies into Canaan from Seir. It was as if you marched ahead of us across the fields of Edom”

Note 2 topic: figures-of-speech / genericnoun

מִ⁠שְּׂדֵ֣ה אֱד֔וֹם

from,region ʼEdōm

The song is not referring to a specific field in Edom. It means the cultivated land in Edom in general. It may be more natural in your language to express this meaning by using a plural form. Alternate translation: “from the fields of Edom”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

אֶ֣רֶץ רָעָ֔שָׁה גַּם־שָׁמַ֖יִם נָטָ֑פוּ גַּם־עָבִ֖ים נָ֥טְפוּ מָֽיִם

earth/land trembled also/yet heavens poured also/yet clouds poured water

The song seems to be referring implicitly to the great storm that rendered Sisera’s chariots useless for the battle. You could indicate this explicitly in your translation if that would be helpful to your readers. Alternate translation: “the earth trembled from the thunder and there was a heavy downpour”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-31 This song, a victory hymn usually credited to Deborah, presents a second, more poetic account of the entire battle with various details that supplement the prose account. It is one of the most ancient Hebrew poems. It blesses the Lord, those tribes who responded to the muster, and Jael. It curses those who remained at home, Sisera, and his mother’s entourage. It contrasts conditions before Barak’s victory, when the Lord’s curse was on the land, with the life of blessing in the wake of the warriors’ righteous acts. It ends with a prayer that the Lord’s enemies will perish like Sisera (5:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Oh YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 164659
    5. -Np
    6. S
    7. TDeliverance_by_Barak_And_Deborah
    8. 113872
    1. in/on/at/with went out you
    2. -
    3. 821,3045
    4. 164660,164661,164662
    5. vs-R,Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 113873
    1. from Sēˊīr
    2. -
    3. 3728,7512
    4. 164663,164664
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 113874
    1. in/on/at/with marched you
    2. marched
    3. 821,6214
    4. 164665,164666,164667
    5. vs-R,Vqc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 113875
    1. from region
    2. region
    3. 3728,7544
    4. 164668,164669
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 113876
    1. of ʼEdōm
    2. -
    3. 33
    4. 164670
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 113877
    1. [the] earth
    2. earth
    3. 420
    4. 164671
    5. s-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 113878
    1. it shook
    2. -
    3. 6822
    4. 164672
    5. v-Vqp3fs
    6. -
    7. -
    8. 113879
    1. both
    2. -
    3. 1337
    4. 164673
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 113880
    1. [the] heavens
    2. heavens
    3. 7319
    4. 164675
    5. -Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 113882
    1. they dropped
    2. -
    3. 4826
    4. 164676
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 113883
    1. as well as
    2. -
    3. 1337
    4. 164677
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 113884
    1. [the] clouds
    2. clouds
    3. 5474
    4. 164679
    5. -Ncbpa
    6. -
    7. -
    8. 113886
    1. they dropped
    2. -
    3. 4826
    4. 164680
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 113887
    1. water
    2. -
    3. 4119
    4. 164681
    5. adv-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 113888

OET (OET-LV)Oh_YHWH in/on/at/with_went_out_you from_Sēˊīr in/on/at/with_marched_you from_region of_ʼEdōm [the]_earth it_shook both [the]_heavens they_dropped as_well_as [the]_clouds they_dropped water.

OET (OET-RV)Yahweh, you left Seir.
 ⇔ You marched out of the Edom region.
 ⇔ The earth quaked.
 ⇔ The heavens also dropped.
 ⇔ And the clouds poured down rain.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 5:4 ©