Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Note 1 topic: writing-pronouns
מַ֥יִם שָׁאַ֖ל חָלָ֣ב נָתָ֑נָה
waters asked_for milk gave
The pronoun he refers to Sisera, and the pronoun she refers to Jael. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Sisera requested water, Jael gave him milk”
Note 2 topic: translate-symaction
בְּסֵ֥פֶל אַדִּירִ֖ים הִקְרִ֥יבָה חֶמְאָֽה
in/on/at/with,bowl nobles brought curds
Bringing more than Sisera asked for and bringing it in an elegant bowl was a symbolic action that suggested that Jael respected Sisera and wanted to honor him. This would have made Sisera less cautious and encouraged him to think that he could safely go to sleep. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “to suggest that she respected and honored him, she brought curdled milk in an elegant bowl”
Note 3 topic: figures-of-speech / possession
בְּסֵ֥פֶל אַדִּירִ֖ים
in/on/at/with,bowl nobles
The song is using this possessive form to describe the kind of elegant bowl that wealthy nobles would have. This does not mean a bowl that contained nobles or a bowl that actually belonged to nobles. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “in a bowl fit for nobles” or “in an elegant bowl”
5:1-31 This song, a victory hymn usually credited to Deborah, presents a second, more poetic account of the entire battle with various details that supplement the prose account. It is one of the most ancient Hebrew poems. It blesses the Lord, those tribes who responded to the muster, and Jael. It curses those who remained at home, Sisera, and his mother’s entourage. It contrasts conditions before Barak’s victory, when the Lord’s curse was on the land, with the life of blessing in the wake of the warriors’ righteous acts. It ends with a prayer that the Lord’s enemies will perish like Sisera (5:31).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.