Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 9:52

 JDG 9:52 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 169653,169654
    3. And came
    4. Then came
    5. 935
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,came
    8. S
    9. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    10. 117379
    1. אֲבִימֶלֶךְ
    2. 169655
    3. ʼAⱱīmelek
    4. Abimelek
    5. 40
    6. s-Np
    7. Abimelech
    8. -
    9. Person=Abimelech
    10. 117380
    1. עַד
    2. 169656
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 117381
    1. 169657
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117382
    1. הַ,מִּגְדָּל
    2. 169658,169659
    3. the tower
    4. -
    5. 4026
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=tower
    8. -
    9. -
    10. 117383
    1. וַ,יִּלָּחֶם
    2. 169660,169661
    3. and fought
    4. fought
    5. v-C,VNw3ms
    6. and,fought
    7. -
    8. -
    9. 117384
    1. בּ,וֹ
    2. 169662,169663
    3. in/on/over him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. in/on/over=him/it
    7. -
    8. -
    9. 117385
    1. וַ,יִּגַּשׁ
    2. 169664,169665
    3. and approached
    4. approached
    5. 5066
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and,approached
    8. -
    9. -
    10. 117386
    1. עַד
    2. 169666
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 117387
    1. 169667
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 117388
    1. פֶּתַח
    2. 169668
    3. the entrance
    4. entrance
    5. 6607
    6. -Ncmsc
    7. the_entrance
    8. -
    9. -
    10. 117389
    1. הַ,מִּגְדָּל
    2. 169669,169670
    3. the tower
    4. -
    5. 4026
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=tower
    8. -
    9. -
    10. 117390
    1. לְ,שָׂרְפ,וֹ
    2. 169671,169672,169673
    3. to burn it
    4. -
    5. 8313
    6. vo-R,Vqc,Sp3ms
    7. to,burn,it
    8. -
    9. -
    10. 117391
    1. בָ,אֵשׁ
    2. 169674,169675
    3. in/on/at/with fire
    4. fire
    5. 784
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,fire
    8. -
    9. -
    10. 117392
    1. 169676
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 117393

OET (OET-LV)And_came ʼAⱱīmelek to the_tower and_fought in/on/over_him/it and_approached to the_entrance the_tower to_burn_it in/on/at/with_fire.

OET (OET-RV)Then Abimelek and his men approached the tower and fought against it, and he came in as close as the tower entrance in order to set fire to it,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

וַ⁠יִּלָּ֖חֶם בּ֑⁠וֹ

and,fought in/on/over=him/it

The author is using the tower, represented by the pronoun it, by association to mean the people who were in the tower. Alternate translation: “and fought with the people who were in the tower”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo

לְ⁠שָׂרְפ֥⁠וֹ בָ⁠אֵֽשׁ

to,burn,it in/on/at/with,fire

See how you translated the similar expression in 9:49. Alternate translation: “to set it on fire” or “to burn it down”

TSN Tyndale Study Notes:

9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And came
    2. Then came
    3. 1814,1155
    4. 169653,169654
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1233; TUsurpation_by_Abimelech
    8. 117379
    1. ʼAⱱīmelek
    2. Abimelek
    3. 86
    4. 169655
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Abimelech
    8. 117380
    1. to
    2. -
    3. 5394
    4. 169656
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 117381
    1. the tower
    2. -
    3. 1723,3741
    4. 169658,169659
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 117383
    1. and fought
    2. fought
    3. 1814,3532
    4. 169660,169661
    5. v-C,VNw3ms
    6. -
    7. -
    8. 117384
    1. in/on/over him/it
    2. -
    3. 821
    4. 169662,169663
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 117385
    1. and approached
    2. approached
    3. 1814,4786
    4. 169664,169665
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 117386
    1. to
    2. -
    3. 5394
    4. 169666
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 117387
    1. the entrance
    2. entrance
    3. 5851
    4. 169668
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 117389
    1. the tower
    2. -
    3. 1723,3741
    4. 169669,169670
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 117390
    1. to burn it
    2. -
    3. 3430,7585
    4. 169671,169672,169673
    5. vo-R,Vqc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 117391
    1. in/on/at/with fire
    2. fire
    3. 821,348
    4. 169674,169675
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 117392

OET (OET-LV)And_came ʼAⱱīmelek to the_tower and_fought in/on/over_him/it and_approached to the_entrance the_tower to_burn_it in/on/at/with_fire.

OET (OET-RV)Then Abimelek and his men approached the tower and fought against it, and he came in as close as the tower entrance in order to set fire to it,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 9:52 ©