Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
OET (OET-LV) And_came ʼAⱱīmelek to the_tower and_fought in/on/over_him/it and_approached to the_entrance the_tower to_burn_it in/on/at/with_fire.
OET (OET-RV) Then Abimelek and his men approached the tower and fought against it, and he came in as close as the tower entrance in order to set fire to it,
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
וַיִּלָּ֖חֶם בּ֑וֹ
and,fought in/on/over=him/it
The author is using the tower, represented by the pronoun it, by association to mean the people who were in the tower. Alternate translation: “and fought with the people who were in the tower”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicitinfo
לְשָׂרְפ֥וֹ בָאֵֽשׁ
to,burn,it in/on/at/with,fire
See how you translated the similar expression in 9:49. Alternate translation: “to set it on fire” or “to burn it down”
9:1-57 The reign of Abimelech was the turning point between the comparative rest of the early period of judges (3:7–8:35) and the decline of the later years (10:1–16:31).
OET (OET-LV) And_came ʼAⱱīmelek to the_tower and_fought in/on/over_him/it and_approached to the_entrance the_tower to_burn_it in/on/at/with_fire.
OET (OET-RV) Then Abimelek and his men approached the tower and fought against it, and he came in as close as the tower entrance in order to set fire to it,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.