Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHNMARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Yhn C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Yhn 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57

OET interlinear YHN (JHN) 11:42

YHN (JHN) 11:42 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐγώ
    2. egō
    3. I
    4. -
    5. 14730
    6. R···1N·S
    7. I
    8. I
    9. -
    10. Y33
    11. 73384
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 73385
    1. ᾔδειν
    2. eidō
    3. had known
    4. -
    5. 14920
    6. VILA1··S
    7. ˓had˒ known
    8. ˓had˒ known
    9. -
    10. Y33
    11. 73386
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 73387
    1. πάντοτε
    2. pantote
    3. always
    4. always
    5. 38420
    6. D·······
    7. always
    8. always
    9. -
    10. Y33
    11. 73388
    1. μού
    2. egō
    3. from me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·S
    7. ˱from˲ me
    8. ˱from˲ me
    9. -
    10. Y33
    11. 73389
    1. ἀκούεις
    2. akouō
    3. you are hearing
    4. hear
    5. 1910
    6. VIPA2··S
    7. ˱you˲ ˓are˒ hearing
    8. ˱you˲ ˓are˒ hearing
    9. -
    10. Y33; R73378; Person=God
    11. 73390
    1. ἀλλά
    2. alla
    3. but
    4. -
    5. 2350
    6. C·······
    7. but
    8. but
    9. -
    10. Y33
    11. 73391
    1. διά
    2. dia
    3. because of
    4. -
    5. 12230
    6. P·······
    7. because_of
    8. because_of
    9. -
    10. Y33
    11. 73392
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 73393
    1. ὄχλον
    2. oχlos
    3. crowd
    4. -
    5. 37930
    6. N····AMS
    7. crowd
    8. crowd
    9. -
    10. Y33; F73396; F73399
    11. 73394
    1. τόν
    2. ho
    3. which
    4. -
    5. 35880
    6. R····AMS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y33
    11. 73395
    1. περιεστῶτα
    2. periistanō
    3. having stood around
    4. -
    5. 40260
    6. VPEA·AMS
    7. ˓having˒ stood_around
    8. ˓having˒ stood_around
    9. -
    10. Y33; R73394
    11. 73396
    1. εἶπον
    2. legō
    3. I said it
    4. said it
    5. 30040
    6. VIAA1··S
    7. ˱I˲ said ‹it›
    8. ˱I˲ said ‹it›
    9. -
    10. Y33; R73370; Person=Jesus
    11. 73397
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C·······
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. Y33
    11. 73398
    1. πιστεύσωσιν
    2. pisteuō
    3. they may believe
    4. believe
    5. 41000
    6. VSAA3··P
    7. ˱they˲ ˓may˒ believe
    8. ˱they˲ ˓may˒ believe
    9. -
    10. Y33; R73394
    11. 73399
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C·······
    7. that
    8. that
    9. -
    10. Y33
    11. 73400
    1. σύ
    2. su
    3. you
    4. -
    5. 47710
    6. R···2N·S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. Y33; R73378; Person=God
    11. 73401
    1. μέ
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R···1A·S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. Y33
    11. 73402
    1. ἀπέστειλας
    2. apostellō
    3. sent out
    4. sent
    5. 6490
    6. VIAA2··S
    7. sent_out
    8. sent_out
    9. -
    10. Y33
    11. 73403

OET (OET-LV)And I had_known that always you_are_hearing from_me, but because_of the crowd which having_stood_around, I_said it, in_order_that they_may_believe that you sent_ me _out.

OET (OET-RV)Actually I know that you always hear me, but I said that for the sake of these people so that they will believe that it was you who sent me here.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-collectivenouns

τὸν ὄχλον τὸν περιεστῶτα

(Some words not found in SR-GNT: ἐγώ Δέ ᾔδειν ὅτι πάντοτε μού ἀκούεις ἀλλά διά τόν ὄχλον τόν περιεστῶτα εἶπον ἵνα πιστεύσωσιν ὅτι σύ μέ ἀπέστειλας)

See how you translated crowd in [5:13](../05/13.md).

TSN Tyndale Study Notes:

11:1-57 The raising of Lazarus foreshadows Jesus’ own coming death and resurrection. Even the description of Lazarus’ grave (11:38, 44) prefigures Jesus’ grave (20:1, 7). Shortly after this event, Jesus was anointed for burial (12:3) and the hour of his glorification began (12:23).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 73385
    1. I
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1N·S
    6. I
    7. I
    8. -
    9. Y33
    10. 73384
    1. had known
    2. -
    3. 14920
    4. eidō
    5. V-ILA1··S
    6. ˓had˒ known
    7. ˓had˒ known
    8. -
    9. Y33
    10. 73386
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 73387
    1. always
    2. always
    3. 38420
    4. pantote
    5. D-·······
    6. always
    7. always
    8. -
    9. Y33
    10. 73388
    1. you are hearing
    2. hear
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-IPA2··S
    6. ˱you˲ ˓are˒ hearing
    7. ˱you˲ ˓are˒ hearing
    8. -
    9. Y33; R73378; Person=God
    10. 73390
    1. from me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·S
    6. ˱from˲ me
    7. ˱from˲ me
    8. -
    9. Y33
    10. 73389
    1. but
    2. -
    3. 2350
    4. alla
    5. C-·······
    6. but
    7. but
    8. -
    9. Y33
    10. 73391
    1. because of
    2. -
    3. 12230
    4. dia
    5. P-·······
    6. because_of
    7. because_of
    8. -
    9. Y33
    10. 73392
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 73393
    1. crowd
    2. -
    3. 37930
    4. oχlos
    5. N-····AMS
    6. crowd
    7. crowd
    8. -
    9. Y33; F73396; F73399
    10. 73394
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····AMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y33
    10. 73395
    1. having stood around
    2. -
    3. 40260
    4. periistanō
    5. V-PEA·AMS
    6. ˓having˒ stood_around
    7. ˓having˒ stood_around
    8. -
    9. Y33; R73394
    10. 73396
    1. I said it
    2. said it
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA1··S
    6. ˱I˲ said ‹it›
    7. ˱I˲ said ‹it›
    8. -
    9. Y33; R73370; Person=Jesus
    10. 73397
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-·······
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. Y33
    10. 73398
    1. they may believe
    2. believe
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-SAA3··P
    6. ˱they˲ ˓may˒ believe
    7. ˱they˲ ˓may˒ believe
    8. -
    9. Y33; R73394
    10. 73399
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-·······
    6. that
    7. that
    8. -
    9. Y33
    10. 73400
    1. you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2N·S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. Y33; R73378; Person=God
    10. 73401
    1. sent
    2. sent
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IAA2··S
    6. sent_out
    7. sent_out
    8. -
    9. Y33
    10. 73403
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1A·S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. Y33
    10. 73402
    1. out
    2. sent
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IAA2··S
    6. sent_out
    7. sent_out
    8. -
    9. Y33
    10. 73403

OET (OET-LV)And I had_known that always you_are_hearing from_me, but because_of the crowd which having_stood_around, I_said it, in_order_that they_may_believe that you sent_ me _out.

OET (OET-RV)Actually I know that you always hear me, but I said that for the sake of these people so that they will believe that it was you who sent me here.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

YHN (JHN) 11:42 ©