Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #235599

וְחַטָּאוֹתJob 13

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘וְחַטָּאוֹת’ (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute)
is always and only glossed as ‘and, sins’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘וְ’, ‘חַטָּאת’’ have only one gloss: ‘and,sins’.

Hebrew words (85) other than וְחַטָּאוֹת (Morphology=C PoS=conjunction
Morphology=Ncfpa PoS=common_noun Gender=feminine Number=plural State=absolute)
with a gloss related to ‘sins’

Have 85 other words with 19 lemmas altogether (Lemma=‘חַטָּאת’, Lemma=‘חָטָא’, Lemma=‘חֵטְא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חַטָּאת’, Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵטְא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘הַ’, ‘חָטָא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘כְּ’, ‘חֵטְא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘חַטָּאת’, Lemmas=‘מִן’, ‘חֵטְא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘חַטָּאת’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘חַטָּאת’, Lemmas=‘וְ’, ‘חֵטְא’, Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חָטָא’, ‘הוּא’, Lemmas=‘חֵטְא’, ‘הוּא’)

GEN 41:9חֲטָאַי (ḩₐţāʼay)  Lemmas=‘חֵטְא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, my’ morpheme glosses=‘faults_of, my’ OSHB GEN 41:9 word 8

OET-LV: 9And_ the_chief_of _he/it_spoke of_the_cup_bearers with Parˊoh to_say DOM sins_of_my I am_bringing_to_remembrance the_day.   (GEN_41:9)

OET-RV: 9Then the chief of the cupbearers spoke with Far’oh saying, “I’ve just remembered my broken promise today. (GEN 41:9)

LEV 16:16חַטֹּאתָם (ḩaţţoʼtām)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, their’ morpheme glosses=‘sins_of, their’ OSHB LEV 16:16 word 9

OET-LV: 16And_he_will_make_atonement on the_holy_place from_the_uncleanness(es)_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_from_their_of_transgressions to/from_all/each/any/every sins_of_their and_thus/so/as_follows he_will_do to_the_tent_of meeting which_dwells with_them in_the_middle uncleanness(es)_of_their.   (LEV_16:16)

OET-RV: 16 (LEV 16:16)

LEV 16:21חַטֹּאתָם (ḩaţţoʼtām)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, their’ morpheme glosses=‘sins_of, their’ OSHB LEV 16:21 word 21

OET-LV: 21And_ ʼAhₐron _he_will_lean DOM the_two_of hands_of_his on the_head_of the_male_goat (the)_living and_he_will_confess on/upon/above_him/it DOM all_of the_iniquities_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM all_of transgressions_of_their to/from_all/each/any/every sins_of_their and_he/it_gave DOM_them on the_head_of the_male_goat and_he_will_send_it_away by_the_hand_of a_man ready to_the_wilderness.   (LEV_16:21)

OET-RV: 21 (LEV 16:21)

LEV 16:30חַטֹּאתֵיכֶם (ḩaţţoʼtēykem)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ OSHB LEV 16:30 word 9

OET-LV: 30If/because on_day the_this he_will_make_atonement on_you(pl) to_purify you(pl) from_all sins_of_your(pl) to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH you(pl)_will_be_pure.   (LEV_16:30)

OET-RV: 30 (LEV 16:30)

LEV 16:34חַטֹּאתָם (ḩaţţoʼtām)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, their’ morpheme glosses=‘sins_of, their’ OSHB LEV 16:34 word 11

OET-LV: 34And_it_will_become this to/for_you(pl) (into)_a_regulation_of perpetuity to_make_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) from_all sins_of_their one_time in_year and_he/it_made just_as he_had_commanded YHWH DOM Mosheh.   (LEV_16:34)

OET-RV: 34 (LEV 16:34)

LEV 26:18חַטֹּאתֵיכֶֽם (ḩaţţoʼtēykem)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:18 word 12

OET-LV: 18and_if up_to these_things not you(pl)_will_listen to_me and_I_will_repeat to_discipline you(pl) sevenfold on sins_of_your(pl).   (LEV_26:18)

OET-RV: 18 (LEV 26:18)

LEV 26:21כְּחַטֹּאתֵיכֶֽם (kəḩaţţoʼtēykem)  Lemmas=‘כְּ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, your(pl)_sins’ morpheme glosses=‘for, sins_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:21 word 13

OET-LV: 21And_if you(pl)_will_walk with_me contrariness and_not you(pl)_will_be_willing to_listen to_me and_I_will_add to_you(pl) a_plague sevenfold according_to_of_your(pl)_sins.   (LEV_26:21)

OET-RV: 21 (LEV 26:21)

LEV 26:24חַטֹּאתֵיכֶֽם (ḩaţţoʼtēykem)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:24 word 12

OET-LV: 24And_I_will_walk also I with_you(pl) in_contrariness and_I_will_strike you(pl) also I sevenfold on sins_of_your(pl).   (LEV_26:24)

OET-RV: 24 (LEV 26:24)

LEV 26:28חַטֹּאתֵיכֶם (ḩaţţoʼtēykem)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ OSHB LEV 26:28 word 11

OET-LV: 28And_I_will_walk with_you(pl) in_anger_of contrariness and_I_will_discipline you(pl) also I sevenfold on sins_of_your(pl).   (LEV_26:28)

OET-RV: 28 (LEV 26:28)

NUM 5:6חַטֹּאת (ḩaţţoʼt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB NUM 5:6 word 11

OET-LV: 6Speak to the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) a_man or a_woman if/because they_will_do from_all the_sins_of the_humankind by_acting_unfaithfully unfaithfulness against_YHWH and_it_will_be_guilty the_living_creatures the_that.   (NUM_5:6)

OET-RV: 6“Tell the Israelis that when any man or a woman disobeys God by doing any of the things that humans do when they’re unfaithful towards Yahweh, then that person is guilty (NUM 5:6)

NUM 16:26חַטֹּאתָם (ḩaţţoʼtām)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, their’ morpheme glosses=‘sins_of, their’ OSHB NUM 16:26 word 20

OET-LV: 26And_he/it_spoke to the_congregation to_say turn_away please from_under the_tents_of the_men (the)_wicked the_these and_do_not touch in_all that to/for_them lest you(pl)_should_be_swept_away in_all sins_of_their.   (NUM_16:26)

OET-RV: 26and he told the people, “Please keep back from the tents of these wicked men, and don’t touch anything of theirs, in case you get caught up in their disobedience.” (NUM 16:26)

JOS 24:19וּלְחַטֹּאותֵיכֶֽם (ūləḩaţţoʼvtēykem)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, (to), your(pl)_of, sins’ morpheme glosses=‘and, to, sins_of, your(pl)’ OSHB JOS 24:19 word 20

OET-LV: 19and_ Yəhōshūˊa/(Joshua) _he/it_said to the_people not you(pl)_will_be_able to_serve DOM YHWH if/because is_a_god holy he is_a_god jealous he not he_will_forgive to_your_of_transgression and_(to)_your(pl)_of_sins.   (JOS_24:19)

OET-RV: 19“You all won’t be able to serve Yahweh,” warned Yehoshua, “because he’s a god who cannot mix with sin. He’s a jealous God—he won’t forgive your rebellion and disobedience. (JOS 24:19)

1 SAM 12:19חַטֹּאתֵינוּ (ḩaţţoʼtēynū)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, our’ morpheme glosses=‘sins_of, our’ OSHB 1 SAM 12:19 word 18

OET-LV: 19And_ all_of _they_said the_people to Shəʼēl pray for your_servants to YHWH god_of_your and_not we_will_die if/because we_have_added to all_of sins_of_our an_evil_thing by_asking to/for_us a_king.   (SA1_12:19)

OET-RV: 19and begged Shemuel, “Pray to your god Yahweh for your servants, so that we won’t die, because we’ve added more evil onto all our previous sins by requesting a king for ourselves.” (SA1 12:19)

1 KI 8:46יֶחֱטָא (yeḩₑţāʼ)  Lemma=‘חָטָא’ contextual word gloss=‘he_sins’ word gloss=‘sin’ OSHB 1 KI 8:46 word 9

OET-LV: 46If/because they_will_sin to/for_you(fs) if/because there_is_not anyone who not he_sins and_you_will_be_angry with_them and_you_will_deliver_them_up to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy and_they_will_take_them_captive their_of_captors to the_land_of the_enemy distant or near.   (KI1_8:46)

OET-RV: 46“If they disobey you (because everyone sins) and you’re angry with them and cause them to be defeated by their enemies, and then they get taken prisoner and led away to the enemy’s country (even a far away country), (KI1 8:46)

1 KI 14:16חַטֹּאות (ḩaţţoʼvt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘of_the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB 1 KI 14:16 word 5

OET-LV: 16And_he_will_give_up DOM Yisrāʼēl/(Israel) on_account_of the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) which he_has_sinned and_which he_has_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_14:16)

OET-RV: 16He will hand Yisrael over to their enemies because of Yarave’am’s sins and how he encouraged Yisrael to sin.” (KI1 14:16)

1 KI 14:22בְּחַטֹּאתָם (bəḩaţţoʼtām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, sins’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sins_of, their’ OSHB 1 KI 14:22 word 12

OET-LV: 22And_ Yəhūdāh _he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_they_made_jealous DOM_him/it from_all that they_had_done ancestors_of_their by_their_of_sins which they_sinned.   (KI1_14:22)

OET-RV: 22The people of Yehudah did what Yahweh had decided was evilin fact they made him more jealous (by worshipping other gods) than their ancestors ever had. (KI1 14:22)

1 KI 15:3חַטֹּאות (ḩaţţoʼvt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB 1 KI 15:3 word 3

OET-LV: 3And_he/it_went in_all the_sins_of his/its_father which he_had_done before_him and_not it_was heart_of_his complete with YHWH his/its_god like_the_heart_of Dāvid his/its_father.   (KI1_15:3)

OET-RV: 3but he disobeyed God in ways similar to his father—he wasn’t interested in following his god Yahweh completely like his ancestor David had done. (KI1 15:3)

1 KI 15:30חַטֹּאות (ḩaţţoʼvt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB 1 KI 15:30 word 2

OET-LV: 30On the_sins_of Yārāⱱəˊām which he_sinned and_which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) by_his_of_provocation which he_provoked_to_anger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_15:30)

OET-RV: 30because Yarave’am’s own sins, as well as his causing Yisrael to sin, had provoked Yahweh into getting angry. (KI1 15:30)

1 KI 16:2בְּחַטֹּאתָם (bəḩaţţoʼtām)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, their_of, sins’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sins_of, their’ OSHB 1 KI 16:2 word 19

OET-LV: 2Because that I_raised_you_up from the_dust and_I_made_you a_ruler over people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) and_you_have_walked in_the_way_of Yārāⱱəˊām and_you_have_caused_to_sin DOM people_of_my Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_me_to_anger by_their_of_sins.   (KI1_16:2)

OET-RV: 2“I took a nobody and promoted you to leader over my people Yisrael, yet you followed Yarave’am’s behaviour and provoked me to anger by causing my people Yisrael to sin, (KI1 16:2)

1 KI 16:13חַטֹּאות (ḩaţţoʼvt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB 1 KI 16:13 word 3

OET-LV: 13Because_of all_of the_sins_of Baˊshāʼ and_the_sins_of ʼĒlāh son_of_his which they_sinned and_which they_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_to_anger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) with_their_of_vanities.   (KI1_16:13)

OET-RV: 13concerning all of Baasha’s sins and the sins of his son Elah, and because they caused Yisrael to sin by provoking Yisrael’s god Yahweh to get angry with their idols. (KI1 16:13)

1 KI 16:13וְחַטֹּאות (vəḩaţţoʼvt)  Lemmas=‘וְ’, ‘חַטָּאת’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sins_of’ morpheme glosses=‘and, sins_of’ OSHB 1 KI 16:13 word 5

OET-LV: 13Because_of all_of the_sins_of Baˊshāʼ and_the_sins_of ʼĒlāh son_of_his which they_sinned and_which they_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_to_anger DOM YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) with_their_of_vanities.   (KI1_16:13)

OET-RV: 13concerning all of Baasha’s sins and the sins of his son Elah, and because they caused Yisrael to sin by provoking Yisrael’s god Yahweh to get angry with their idols. (KI1 16:13)

1 KI 16:19חטאתו (ḩţʼtv)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, his’ morpheme glosses=‘sins_of, his’ OSHB 1 KI 16:19 word 2

OET-LV: 19On sins_of_his which he_sinned for_doing the_evil in/on_both_eyes_of YHWH to_go in_the_way_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_in_his_of_sin which he_did to_cause_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_16:19)

OET-RV: 19because he’d done what Yahweh had said was evil—following Yarave’am’s behaviour including causing Yisrael to sin. (KI1 16:19)

1 KI 16:31בְּחַטֹּאות (bəḩaţţoʼvt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חַטָּאת’ contextual morpheme glosses=‘in, the_sins_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sins_of’ OSHB 1 KI 16:31 word 4

OET-LV: 31And_he/it_was was_it_trifling he_to_walk in_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ and_he/it_took a_wife DOM ʼĪzeⱱel/(Jezebel) the_daughter_of ʼEtbaˊal the_king_of the_Tsīdonī/(Sidonians) and_he/it_went and_he_served DOM (the)_Baˊal and_he_bowed_down to_him/it.   (KI1_16:31)

OET-RV: 31As if following Yarave’am’s behaviour wasn’t bad enough, he married Izevel (Jezebel), the daughter of the Sidonian King Etbaal, then went and served Baal and bowed down to him. (KI1 16:31)

2 KI 3:3בְּחַטֹּאות (bəḩaţţoʼvt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חַטָּאת’ contextual morpheme glosses=‘to, the_sins_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sins_of’ OSHB 2 KI 3:3 word 2

OET-LV: 3Only to_the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) he_clung not he_turned_aside from_it.   (KI2_3:3)

OET-RV: 3However, he committed similar sins to those of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin and didn’t stop doing them. (KI2 3:3)

2 KI 10:29חֲטָאֵי (ḩₐţāʼēy)  Lemma=‘חֵטְא’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB 2 KI 10:29 word 2

OET-LV: 29Only the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside Yēhūʼ from_after_them the_calves_of the_gold which were_Bēyt- ʼēl and_which were_in_Dān.   (KI2_10:29)

OET-RV: 29There was only one of the things with which Nebat’s son Yarave’am had caused Yisrael to sin that Yehu didn’t destroy: the golden calves at Beyt-El and Dan. (KI2 10:29)

2 KI 10:31חַטֹּאות (ḩaţţoʼvt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB 2 KI 10:31 word 14

OET-LV: 31And_Yēhūʼ not he_took_care to_go in_the_law_of YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) in_all heart_of_his not he_turned_aside from_under the_sins_of Yārāⱱəˊām which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_10:31)

OET-RV: 31But Yehu didn’t take care to follow the instructions of Yisrael’s god Yahweh whole-heartedly—he didn’t reject all of Yarave’am’s evil customs which had caused Yisrael to sin. (KI2 10:31)

2 KI 13:2חַטֹּאת (ḩaţţoʼt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB 2 KI 13:2 word 7

OET-LV: 2And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH and_he/it_went after the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) not he_turned_aside from_it.   (KI2_13:2)

OET-RV: 2He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sinYehoahaz didn’t end them. (KI2 13:2)

2 KI 13:6מֵחַטֹּאות (mēḩaţţoʼvt)  Lemmas=‘מִן’, ‘חַטָּאת’ contextual morpheme glosses=‘from, the_sins_of’ morpheme glosses=‘from, sins_of’ OSHB 2 KI 13:6 word 4

OET-LV: 6Nevertheless not they_turned_aside from_the_sins_of the_house_of Yārāⱱəˊām which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) in_it it_walked and_also the_ʼAshērāh_pole it_remained in_Shomrōn.   (KI2_13:6)

OET-RV: 6Despite that, they didn’t stop imitating the sins of Yarave’am’s family who caused Yisrael to sinno, Yehoahaz kept doing them, and even the Asherah pole remained standing in Shomron. (KI2 13:6)

2 KI 13:11חַטֹּאות (ḩaţţoʼvt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB 2 KI 13:11 word 8

OET-LV: 11And_he_did the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_all the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) in_it he_walked.   (KI2_13:11)

OET-RV: 11He did what Yahweh had said was evil and he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sinYehoash didn’t end them. (KI2 13:11)

2 KI 14:24חַטֹּאות (ḩaţţoʼvt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB 2 KI 14:24 word 8

OET-LV: 24And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_all the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_14:24)

OET-RV: 24He did what Yahweh had said was evil—he imitated the customs of Nebat’s son Yarave’am who’d caused Yisrael to sin. (KI2 14:24)

2 KI 15:9מֵחַטֹּאות (mēḩaţţoʼvt)  Lemmas=‘מִן’, ‘חַטָּאת’ contextual morpheme glosses=‘from, the_sins_of’ morpheme glosses=‘from, sins_of’ OSHB 2 KI 15:9 word 10

OET-LV: 9And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH just_as they_had_done ancestors_of_his not he_turned_aside from_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_15:9)

OET-RV: 9He did what Yahweh had said was evil, just as his ancestors had done—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:9)

2 KI 15:18חַטֹּאות (ḩaţţoʼvt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB 2 KI 15:18 word 8

OET-LV: 18And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_under the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel) all_of his/its_days.   (KI2_15:18)

OET-RV: 18He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin.
¶ During his reign, (KI2 15:18)

2 KI 15:24מֵחַטֹּאות (mēḩaţţoʼvt)  Lemmas=‘מִן’, ‘חַטָּאת’ contextual morpheme glosses=‘from, the_sins_of’ morpheme glosses=‘from, sins_of’ OSHB 2 KI 15:24 word 7

OET-LV: 24And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from_the_sins_of Yārāⱱəˊām the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_15:24)

OET-RV: 24He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:24)

2 KI 15:28חַטֹּאות (ḩaţţoʼvt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB 2 KI 15:28 word 8

OET-LV: 28And_he/it_made the_evil in/on_both_eyes_of YHWH not he_turned_aside from the_sins_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) the_son_of Neⱱaţ which he_caused_to_sin DOM Yisrāʼēl/(Israel).   (KI2_15:28)

OET-RV: 28He did what Yahweh had said was evil—he didn’t avoid the kinds of behaviour that had been done by Nebat’s son Yarave’am who had caused Yisrael to sin. (KI2 15:28)

2 KI 17:22חַטֹּאות (ḩaţţoʼvt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB 2 KI 17:22 word 5

OET-LV: 22And_ the_people_of _they_walked of_Yisrāʼēl/(Israel) in_all the_sins_of Yārāⱱəˊām which he_did not they_turned_aside from_it.   (KI2_17:22)

OET-RV: 22So the Israelis had followed Yarave’am into sin and then didn’t turn away from it, (KI2 17:22)

2 KI 24:3בְּחַטֹּאת (bəḩaţţoʼt)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חַטָּאת’ contextual morpheme glosses=‘for, the_sins_of’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sins_of’ OSHB 2 KI 24:3 word 10

OET-LV: 3Surely on the_mouth_of YHWH it_happened in_Yəhūdāh to_remove_it from_under his/its_faces/face for_the_sins_of Mənashsheh according_to_all that he_had_done.   (KI2_24:3)

OET-RV: 3Those things troubled Yehudah at Yahweh’s command to remove them out of his sight because of all of King Menashsheh’s sins (KI2 24:3)

2 CHR 6:36יֶחֱטָא (yeḩₑţāʼ)  Lemma=‘חָטָא’ contextual word gloss=‘he_sins’ word gloss=‘sin’ OSHB 2 CHR 6:36 word 9

OET-LV: 36If/because they_will_sin to/for_you(fs) if/because there_is_not anyone who not he_sins and_you_will_be_angry with_them and_you_will_deliver_them_up to_(the)_face_of/in_front_of/before an_enemy and_they_will_take_them_captive their_of_captors to a_land distant or near.   (CH2_6:36)

OET-RV: 36“When they disobey you (and there’s no one who doesn’t), and you’re angry with them and allow an enemy to get the upper hand, and their captors takes them a distant or nearby land as captives, (CH2 6:36)

2 CHR 28:13חַטֹּאתֵינוּ (ḩaţţoʼtēynū)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, our’ morpheme glosses=‘sins_of, our’ OSHB 2 CHR 28:13 word 16

OET-LV: 13And_they_said to/for_them not you(pl)_must_bring DOM the_captive[s] here if/because (to)_the_guilt_of YHWH on_us you(pl) are_saying to_add to sins_of_our and_to guilt_of_our if/because much guilt to/for_us and_burning_of anger is_towards Yisrāʼēl/(Israel).   (CH2_28:13)

OET-RV: 13told the ones returning, “Don’t bring those captives here, because that would be disobedience and adding to the rest of our disobedience and wrongs, as Yahweh’s already angry at us here in Yisrael.” (CH2 28:13)

NEH 1:6חַטֹּאות (ḩaţţoʼvt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB NEH 1:6 word 24

OET-LV: 6Let_it_be please ear_of_your attentive and_your_two’s_of_eyes open to_listen to the_prayer_of your_servant_of_of which I am_praying to_your_face the_day by_day and_night on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) your_servants and_I_am_confessing on the_sins_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) which we_have_sinned to/for_you(fs) and_I and_the_house_of my_father_of_of we_have_sinned.   (NEH_1:6)

OET-RV: 6Please listen carefully to your servant’s prayer that I’m presenting to you today, day and night, on account of your servants the Israelis. On behalf of all Israelis, I’m confessing that we’ve sinned against you—both my generation and previous generations. (NEH 1:6)

NEH 9:2חַטֹּאתֵיהֶם (ḩaţţoʼtēyhem)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, their’ morpheme glosses=‘sins_of, their’ OSHB NEH 9:2 word 10

OET-LV: 2And_ the_offspring_of _they_separated_themselves of_Yisrāʼēl/(Israel) from_all sons_of foreignness and_they_stood and_they_confessed on sins_of_their and_the_iniquities_of their_ancestors_of_of.   (NEH_9:2)

OET-RV: 2Those of Jewish descent stood separately from the descendants of foreigners, and they confessed their own sins, as well as those of their ancestors. (NEH 9:2)

NEH 9:37בְּחַטֹּאותֵינוּ (bəḩaţţoʼvtēynū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘in, our_of, sins’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sins_of, our’ OSHB NEH 9:37 word 7

OET-LV: 37And_its_of_produce is_increasing for_kings whom you_have_appointed over_us in_our_of_sins and_over bodies_of_our they_are_ruling and_over_our_of_cattle according_to_of_their_will and_are_in_distress great we.   (NEH_9:37)

OET-RV: 37Now its plentiful produce belongs to the kings who you’ve placed over us due to our sins, and who rule over our bodies and over our livestock just however they want to, so we’re terribly distressed. (NEH 9:37)

PSA 25:7חַטֹּאות (ḩaţţoʼvt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB PSA 25:7 word 1

OET-LV: 7The_sins_of my_youth(s)_of_of and_my_of_transgressions do_not remember according_to_of_your_covenant_loyalty remember to_me you on_account_of goodness_of_your Oh_YHWH.   (PSA_25:7)

OET-RV: 7Don’t think about my youthful disobedience or my rebelliousness.
 ⇔ Call me to mind with loyal commitment because of your goodness, Yahweh. (PSA 25:7)

PSA 25:18חַטֹּאותָי (ḩaţţoʼvtāy)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, my’ morpheme glosses=‘sins_of, my’ OSHB PSA 25:18 word 6

OET-LV: 18Consider affliction_of_my and_my_of_trouble and_forgive to/from_all/each/any/every sins_of_my.   (PSA_25:18)

OET-RV: 18Take note of my suffering and troubles.
 ⇔ Forgive all my sins. (PSA 25:18)

PSA 51:11מֵחֲטָאָי (mēḩₐţāʼāy)  Lemmas=‘מִן’, ‘חֵטְא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘from, my_of, sins’ morpheme glosses=‘from, sins_of, my’ OSHB PSA 51:11 word 3

OET-LV: 11 hide face_of_your from_my_of_sins and_all iniquities_of_my wipe_out.   (PSA_51:11)

OET-RV: 11Don’t drive me away from your presence,
 ⇔ ≈ and don’t take your holy spirit away from me. (PSA 51:11)

PSA 79:9חַטֹּאתֵינוּ (ḩaţţoʼtēynū)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, our’ morpheme glosses=‘sins_of, our’ OSHB PSA 79:9 word 11

OET-LV: 9Help_us Oh_god_of our_salvation_of_of on the_matter_of the_glory_of your(ms)_name and_deliver_us and_atone on sins_of_our for_the_sake_of name_of_your.   (PSA_79:9)

OET-RV: 9Help us, God of our salvation, for the sake of the glory of your name.
 ⇔ ≈ Save us and forgive our sins for the sake of your reputation. (PSA 79:9)

PSA 103:10כַחֲטָאֵינוּ (kaḩₐţāʼēynū)  Lemmas=‘כְּ’, ‘חֵטְא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘according, to_of, our_sins’ morpheme glosses=‘according_to, sins_of, our’ OSHB PSA 103:10 word 2

OET-LV: 10Not according_to_of_our_sins he_has_done to/for_us and_not according_to_of_our_iniquities he_has_repaid to_us.   (PSA_103:10)

OET-RV: 10He doesn’t give us what our rebellion deserves,
 ⇔ ≈ or repay us according to how much we disobeyed. (PSA 103:10)

ECC 7:20יֶחֱטָא (yeḩₑţāʼ)  Lemma=‘חָטָא’ contextual word gloss=‘he_sins’ word gloss=‘sins’ OSHB ECC 7:20 word 10

OET-LV: 20If/because anyone there_is_not righteous on_the_earth who he_does good and_not he_sins.   (ECC_7:20)

OET-RV: 20But yes, there’s no person on the earth who’s truly good,
 ⇔ only doing what is right and never disobeying. (ECC 7:20)

ECC 10:4חֲטָאִים (ḩₐţāʼīm)  Lemma=‘חֵטְא’ contextual word gloss=‘sins’ word gloss=‘offenses’ OSHB ECC 10:4 word 12

OET-LV: 4If the_spirit_of the_ruler it_will_go_up towards_you place_of_your do_not leave if/because health it_will_cause_to_rest sins great.   (ECC_10:4)

OET-RV: 4If a ruler gets upset with you, don’t quit your position,
 ⇔ because calmness will smooth over large offenses. (ECC 10:4)

ISA 1:4חֹטֵא (ḩoţēʼ)  Lemma=‘חָטָא’ contextual word gloss=‘[which]_sins’ word gloss=‘sinful’ OSHB ISA 1:4 word 3

OET-LV: 4Woe_to a_nation which_sins a_people heavy_of iniquity offspring_of evil-doers children who_behave_corruptly they_have_abandoned DOM YHWH they_have_spurned DOM the_holy_one_of Yisrāʼēl/(Israel) they_have_become_estranged back_part.   (ISA_1:4)

OET-RV:  ⇔  4This sinful nation won’t come to a good end.
 ⇔ ≈ these people who excel at disobeying.
 ⇔ Descendants of those in the habit of doing evil things.
 ⇔ ≈ Children who act corruptly.
 ⇔ They have abandoned Yahweh.
 ⇔ ≈ They have despised Yisrael’s holy one.
 ⇔ ≈ They have estranged themselves from him. (ISA 1:4)

ISA 1:18חֲטָאֵיכֶם (ḩₐţāʼēykem)  Lemmas=‘חֵטְא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ OSHB ISA 1:18 word 8

OET-LV: 18come please and_let_us_argue_our_case_together YHWH he_says though they_are sins_of_your(pl) like_scarlet like_snow they_will_become_white though they_are_red like_crimson like_wool they_will_be.   (ISA_1:18)

OET-RV:  ⇔  18Yahweh says, “Come, now, and let’s work things out together.
 ⇔ Even though your sins are like scarlet, they’ll become as white like snow.
 ⇔ ≈ Even though they’re red like crimson, they’ll become like wool. (ISA 1:18)

ISA 38:17חֲטָאָי (ḩₐţāʼāy)  Lemmas=‘חֵטְא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, my’ morpheme glosses=‘sins_of, my’ OSHB ISA 38:17 word 16

OET-LV: 17Here for_welfare bitterness to_me it_was_bitter and_you(ms) you_loved life_of_my from_the_pit_of destruction if/because you_threw_away behind back_of_your all_of sins_of_my.   (ISA_38:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 38:17)

ISA 40:2חַטֹּאתֶֽיהָ (ḩaţţoʼteyhā)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, its’ morpheme glosses=‘sins_of, her’ OSHB ISA 40:2 word 19

OET-LV: 2Speak to the_heart_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_proclaim to_her/it if/because_that it_has_been_completed service_of_its if/because_that it_has_been_accepted iniquity_of_its if/because_that it_has_received from_the_hand_of YHWH double in_all sins_of_its.   (ISA_40:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 40:2)

ISA 43:24בְּחַטֹּאותֶיךָ (bəḩaţţoʼvteykā)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘with, your(pl)_of, sins’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sins_of, your’ OSHB ISA 43:24 word 12

OET-LV: 24Not you_have_bought to/for_me for_money calamus and_the_fat_of your(pl)_sacrifices_of_of not you_have_satisfied_me nevertheless you_have_burdened_me with_your(pl)_of_sins you_have_made_me_weary with_your(pl)_of_iniquities.   (ISA_43:24)

OET-RV: 24
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 43:24)

ISA 43:25וְחַטֹּאתֶיךָ (vəḩaţţoʼteykā)  Lemmas=‘וְ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sins’ morpheme glosses=‘and, sins_of, your’ OSHB ISA 43:25 word 7

OET-LV: 25I I am_he who_is_wiping_out transgressions_of_your for_my_own_sake and_your(pl)_of_sins not I_will_remember.   (ISA_43:25)

OET-RV: 25
 ⇔  (ISA 43:25)

ISA 44:22חַטֹּאותֶיךָ (ḩaţţoʼvteykā)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your’ morpheme glosses=‘sins_of, your’ OSHB ISA 44:22 word 5

OET-LV: 22I_have_wiped_out like_(the)_cloud transgressions_of_your and_like_cloud sins_of_your return to_me if/because I_have_redeemed_you.   (ISA_44:22)

OET-RV: 22
 ⇔  (ISA 44:22)

ISA 58:1חַטֹּאתָם (ḩaţţoʼtām)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, their’ morpheme glosses=‘sins_of, their’ OSHB ISA 58:1 word 13

OET-LV: 58call_out with_a_throat do_not refrain like_trumpet raise voice_of_your and_declare to_my_of_people transgression_of_their and_to_the_house_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) sins_of_their.   (ISA_58:1)

OET-RV: 58
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 58:1)

ISA 59:2וְחַטֹּאותֵיכֶם (vəḩaţţoʼvtēykem)  Lemmas=‘וְ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sins’ morpheme glosses=‘and, sins_of, your(pl)’ OSHB ISA 59:2 word 9

OET-LV: 2If/because (if) iniquities_of_your(pl) they_have_been separating between_you(pl) and_between god_of_your(pl) and_your(pl)_of_sins they_have_hidden face from_you(pl) from_hearing.   (ISA_59:2)

OET-RV: 2
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:2)

ISA 59:12וְחַטֹּאותֵינוּ (vəḩaţţoʼvtēynū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, sins’ morpheme glosses=‘and, sins_of, our’ OSHB ISA 59:12 word 5

OET-LV: 12If/because transgressions_of_our they_are_many before_you and_our_of_sins it_has_testified against_us if/because transgressions_of_our are_with_us and_our_of_iniquities we_know_them.   (ISA_59:12)

OET-RV: 12
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 59:12)

JER 5:25וְחַטֹּאותֵיכֶם (vəḩaţţoʼvtēykem)  Lemmas=‘וְ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, your(pl)_of, sins’ morpheme glosses=‘and, sins_of, your(pl)’ OSHB JER 5:25 word 4

OET-LV: 25Iniquities_of_your(pl) they_have_turned_aside these_things and_your(pl)_of_sins they_have_withheld (the)_good from_you(pl).   (JER_5:25)

OET-RV: 25 (JER 5:25)

JER 14:10חַטֹּאתָם (ḩaţţoʼtām)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, their’ morpheme glosses=‘sins_of, their’ OSHB JER 14:10 word 19

OET-LV: 10thus YHWH he_says of_people the_this thus they_have_loved to_wander feet_of_their not they_have_restrained and_YHWH not he_has_accepted_them now he_will_remember iniquity_of_their and_he_will_punish sins_of_their.   (JER_14:10)

OET-RV: 10 (JER 14:10)

JER 15:13חַטֹּאותֶיךָ (ḩaţţoʼvteykā)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your’ morpheme glosses=‘sins_of, your’ OSHB JER 15:13 word 8

OET-LV: 13Wealth_of_your and_your(pl)_of_treasures to_plunder I_will_give not for_price and_on/over_all sins_of_your and_on/over_all territories_of_your.   (JER_15:13)

OET-RV: 13 (JER 15:13)

JER 30:14חַטֹּאתָיִךְ (ḩaţţoʼtāyik)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your’ morpheme glosses=‘sins_of, your’ OSHB JER 30:14 word 17

OET-LV: 14All_of your(pl)_of_lovers they_have_forgotten_you you not they_care_for if/because the_blow_of an_enemy I_have_struck_you the_correction_of a_cruel_person on the_greatness_of your_iniquity_of_of sins_of_your they_are_numerous.   (JER_30:14)

OET-RV: 14
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:14)

JER 30:15חַטֹּאתַיִךְ (ḩaţţoʼtayik)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your’ morpheme glosses=‘sins_of, your’ OSHB JER 30:15 word 11

OET-LV: 15Why do_you_cry_out on fracture_of_your is_incurable pain_of_your on the_greatness_of your_iniquity_of_of sins_of_your they_are_numerous I_have_done these_things to/for_you(fs).   (JER_30:15)

OET-RV: 15
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 30:15)

JER 50:20חַטֹּאת (ḩaţţoʼt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB JER 50:20 word 13

OET-LV: 20In_the_days the_those and_at_time (the)_that the_utterance_of YHWH it_will_be_sought DOM the_iniquity_of Yisrāʼēl/(Israel) and_not_existing_he and_DOM the_sins_of Yəhūdāh/(Judah) and_not they_will_be_found if/because I_will_forgive (to)_those_whom I_will_leave_as_a_remnant.   (JER_50:20)

OET-RV: 20 (JER 50:20)

LAM 3:39חטאו (ḩţʼv)  Lemmas=‘חֵטְא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, his’ morpheme glosses=‘sins_of, his’ OSHB LAM 3:39 word 7

OET-LV: 39Why a_person will_he_complain living a_man on sins_of_his.   (LAM_3:39)

OET-RV: 39How can any living person complain when it’s their disobedience that they’re getting punished for? (LAM 3:39)

LAM 4:13מֵחַטֹּאת (mēḩaţţoʼt)  Lemmas=‘מִן’, ‘חַטָּאת’ contextual morpheme glosses=‘from, the_sins_of’ morpheme glosses=‘because_of, sins_of’ OSHB LAM 4:13 word 1

OET-LV: 13from_the_sins_of its_prophets_of_of the_iniquities_of its_priests_of_of who_shed in_its_of_midst the_blood_of righteous_people.   (LAM_4:13)

OET-RV: 13However, the sins of her prophets were even more than the disobedience of her priests.
 ⇔ They had poured the blood of godly people out right there in the middle of the city. (LAM 4:13)

LAM 4:22חַטֹּאתָיִךְ (ḩaţţoʼtāyik)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your’ morpheme glosses=‘sins_of, your’ OSHB LAM 4:22 word 14

OET-LV: 22it_will_finish iniquity_of_your Oh_daughter_of Tsiyyōn/(Zion) not he_will_increase to_take_you_into_exile he_will_punish iniquity_of_your Oh_daughter_of ʼEdōm he_will_make_known on sins_of_your.   (LAM_4:22)

OET-RV: 22People of Tsiyyon, your guilt will finish—he won’t extend your exile.
 ⇔ ^ He’ll deal with your guilt, people of Edom—he’ll uncover your sins. (LAM 4:22)

EZE 16:51חַטֹּאתַיִךְ (ḩaţţoʼtayik)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘your(pl)_sins_of, of’ morpheme glosses=‘sins_of, your’ OSHB EZE 16:51 word 3

OET-LV: 51and_Shomrōn according_to_(the)_half_of your(pl)_sins_of_of not it_sinned and_you_have_increased DOM abominations_of_your more_than_them and_you_have_made_appear_righteous DOM sisters_of_your in_all abominations_of_your which you_have_done.   (EZE_16:51)

OET-RV: 51As for Shomron, they didn’t commit even half of your sins. No, you’ve done many more disgusting things than they did, and you’ve shown that your sisters were better than you, because of all the disgusting things you do. (EZE 16:51)

EZE 16:52בְּחַטֹּאתַיִךְ (bəḩaţţoʼtayik)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, your(pl)_of, sins’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sins_of, your’ OSHB EZE 16:52 word 8

OET-LV: 52Also you bear disgrace_of_your that you_have_mediated for_your_of_sister by_your(pl)_of_sins which you_have_acted_abominably more_than_them they_are_righteous more_than_you and_also you be_ashamed and_bear disgrace_of_your because_you_have_made_appear_righteous sisters_of_your.   (EZE_16:52)

OET-RV: 52Also how you display your own shame—you’ve shown that your sisters were better than you by the sins you committed in all those disgusting ways. Your sisters now seem better than you. (EZE 16:52)

EZE 18:4הַחֹטֵאת (haḩoţēʼt)  Lemmas=‘הַ’, ‘חָטָא’ contextual morpheme glosses=‘[which], sins’ morpheme glosses=‘the, sins’ OSHB EZE 18:4 word 13

OET-LV: 4Here all_of (the)_lives to_me they as_the_life_of the_parent and_as_the_life_of the_child to_me they the_living_creatures which_sins it it_will_die.   (EZE_18:4)

OET-RV: 4Listen, every life belongs to me: the father’s life as well as the son’s—they belong to me. The one who disobeys is the one who’ll die. (EZE 18:4)

EZE 18:14חַטֹּאת (ḩaţţoʼt)  Lemma=‘חַטָּאת’ contextual word gloss=‘the_sins_of’ word gloss=‘sins_of’ OSHB EZE 18:14 word 7

OET-LV: 14And_see/lo/see he_has_fathered a_child and_he/it_saw DOM all_of the_sins_of his/its_father which he_did and_he_saw and_not he_did like_them.   (EZE_18:14)

OET-RV: 14But listen, suppose he has a son, and his son sees all the sins that his father’s committed, and though he sees them, he doesn’t do those things. (EZE 18:14)

EZE 18:20הַחֹטֵאת (haḩoţēʼt)  Lemmas=‘הַ’, ‘חָטָא’ contextual morpheme glosses=‘[which], sins’ morpheme glosses=‘the, sins’ OSHB EZE 18:20 word 2

OET-LV: 20The_living_creatures which_sins it it_will_die a_child not he_will_bear in_the_iniquity_of the_parent and_a_parent not he_will_bear in_the_iniquity_of the_child the_righteousness_of the_righteous_person on/upon/above_him/it it_will_be and_the_wickedness_of wwww on/upon/above_him/it it_will_be.   (EZE_18:20)

OET-RV: 20The one who sins is the one who’ll die. The children won’t have to be responsible for their parents’ sin, and the parents won’t be responsible for their children’s sins—the righteousness of those who act rightly will be on themselves, and the wickedness of the wicked will be on themselves. (EZE 18:20)

EZE 18:21חטאתו (ḩţʼtv)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, his’ morpheme glosses=‘sins_of, his’ OSHB EZE 18:21 word 5

OET-LV: 21and_the_wicked_person if/because he_will_turn_away from_all sins_of_his which he_has_done and_he_will_keep DOM all_of regulations_of_my and_he_will_do justice and_righteousness certainly_(live) he_will_live not he_will_die.   (EZE_18:21)

OET-RV: 21But if the wicked person turns away from all their disobedience, and follows all my instructions and does what’s right and fair, then that person will certainly live and not die. (EZE 18:21)

EZE 21:29חַטֹּאותֵיכֶם (ḩaţţoʼvtēykem)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ OSHB EZE 21:29 word 12

OET-LV: 29 for_so/thus/hence thus my_master he_says YHWH because you_brought_to_remembrance iniquity_of_your(pl) because_were_uncovered transgressions_of_your(pl) to_be_seen sins_of_your(pl) in_all_of practices_of_your(pl) because you_have_been_remembered by_palm you(pl)_will_be_seized.   (EZE_21:29)

OET-RV: 29While prophets see empty visions for you and perform rituals to come up with lies for you, this sword will lie on the necks of the wicked who are about to be killed, whose day of punishment has come and whose time of disobedience is about to end. (EZE 21:29)

EZE 23:49וַחֲטָאֵי (vaḩₐţāʼēy)  Lemmas=‘וְ’, ‘חֵטְא’ contextual morpheme glosses=‘and, the_sins_of’ morpheme glosses=‘and, penalty_of’ OSHB EZE 23:49 word 4

OET-LV: 49And_people_will_requite licentiousness_of_your(pl) to_you(pl) and_the_sins_of your(pl)_idols_of_of you(pl)_will_bear and_you(pl)_will_know if/because_that I my_master YHWH.   (EZE_23:49)

OET-RV: 49They’ll use your shameful behaviour against you. You’ll all bear the guilt of the sins you did with your idols, and in that way you’ll know that I am the master Yahweh.” (EZE 23:49)

EZE 33:10וְחַטֹּאתֵינוּ (vəḩaţţoʼtēynū)  Lemmas=‘וְ’, ‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, our_of, sins’ morpheme glosses=‘and, sins_of, our’ OSHB EZE 33:10 word 13

OET-LV: 10and_you(ms) Oh_son_of humankind say to the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) thus you(pl)_have_said to_say if/because transgressions_of_our and_our_of_sins are_on_us and_in_them we are_rotting_away and_how will_we_live.   (EZE_33:10)

OET-RV: 10So, humanity’s child, you tell the Israeli people, ‘You’re saying this, “Our errors and our disobedience have come back on us and they’re hurting us. How can we go on living like this?” ’ (EZE 33:10)

EZE 33:12חֲטֹאתוֹ (ḩₐţoʼtō)  Lemmas=‘חָטָא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘he, sins’ morpheme glosses=‘sins, he’ OSHB EZE 33:12 word 28

OET-LV: 12and_you(ms) Oh_son_of humankind say to the_children_of your_people_of_of the_righteousness_of the_righteous_person not it_will_deliver_him in/on_day his_transgression_of_of and_the_wickedness_of the_wicked_person not he_will_stumble in_it in/on_day he_turns_back from_his_of_wickedness and_a_righteous_person not he_will_be_able to_live in_it in/on_day he_sins.   (EZE_33:12)

OET-RV: 12So now, humanity’s child, you tell your people, ‘Righteous people’s righteousness won’t save them if they sin. Wicked people’s wickedness won’t cause them to die if they turn away from their sin. No, the righteous person won’t be able to live because of his righteousness if he sins. (EZE 33:12)

EZE 33:16חטאתו (ḩţʼtv)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, his’ morpheme glosses=‘sins_of, his’ OSHB EZE 33:16 word 2

OET-LV: 16All_of sins_of_his which he_has_sinned not they_will_be_remembered to_him/it justice and_righteousness he_has_done certainly_(live) he_will_live.   (EZE_33:16)

OET-RV: 16None of the sins that they’ve committed will be called to mind against them. Those who’ve acted justly and rightly, will certainly live. (EZE 33:16)

DAN 9:16בַחֲטָאֵינוּ (ⱱaḩₐţāʼēynū)  Lemmas=‘בְּ’, ‘חֵטְא’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘by, our_of, sins’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, sins_of, our’ OSHB DAN 9:16 word 13

OET-LV: 16My_master according_to_all_of righteousness(es)_of_your may_it_turn_back please anger_of_your and_your_of_rage from_your_of_city Yərūshālam/(Jerusalem) the_mountain_of your_holiness_of_of if/because by_our_of_sins and_by_the_iniquities_of our_ancestors_of_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_your_of_people have_become_(into)_a_reproach to/from_all/each/any/every around_of_us.   (DAN_9:16)

OET-RV: 16My master, because you always do what is right, turn your anger from your city Yerushalem—your holy mountain, because Yerushalem and your people have become an object of scorn to all those around us due to our own sins, as well as those of our predecessors. (DAN 9:16)

HOS 8:13חַטֹּאותָם (ḩaţţoʼvtām)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, their’ morpheme glosses=‘sins_of, their’ OSHB HOS 8:13 word 13

OET-LV: 13The_sacrifices_of my_gifts_of_of they_sacrifice flesh and_they_ate_it YHWH not he_is_pleased_with_them now he_will_remember iniquity_of_their and_he_will_punish sins_of_their they Miʦrayim/(Egypt) they_will_return.   (HOS_8:13)

OET-RV: 13As for my sacrificial gifts, they sacrifice meat and eat it,
 ⇔ but Yahweh doesn’t accept their sacrifices.
 ⇔ Now he will remember their disobedience
 ⇔ ≈ and punish their sins.
 ⇔ They will return to Egypt. (HOS 8:13)

HOS 9:9חַטֹּאותָם (ḩaţţoʼvtām)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, their’ morpheme glosses=‘sins_of, their’ OSHB HOS 9:9 word 8

OET-LV: 9They_have_made_deep they_have_dealt_corruptly like_the_days_of (the)_Giⱱˊāh he_will_remember iniquity_of_their he_will_punish sins_of_their.   (HOS_9:9)

OET-RV: 9They have deeply corrupted themselves as in the time of Gibeah.
 ⇔ He will remember their iniquity.
 ⇔ ≈ He will punish their sins. (HOS 9:9)

AMOS 5:12חַטֹּאתֵיכֶם (ḩaţţoʼtēykem)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘sins_of, your(pl)’ OSHB AMOS 5:12 word 6

OET-LV: 12If/because I_know many transgressions_of_your(pl) and_numerous sins_of_your(pl) Oh_foes_of the_righteous Oh_you(pl)_who_take_of (of)_a_ransom and_needy_people in_gate they_turn_aside.   (AMO_5:12)

OET-RV: 12I know how many your offenses are
 ⇔ and how great your sins are—
 ⇔ you who make honest people suffer, take bribes,
 ⇔ and turn aside the needy at the community centre. (AMO 5:12)

MIC 1:5וּבְחַטֹּאות (ūⱱəḩaţţoʼvt)  Lemmas=‘וְ’, ‘בְּ’, ‘חַטָּאת’ contextual morpheme glosses=‘and, for, the_sins_of’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, sins_of’ OSHB MIC 1:5 word 5

OET-LV: 5is_for_the_transgression_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) all_of this and_for_the_sins_of the_house_of Yisrāʼēl/(Israel) who is_the_transgression_of Yaˊₐqoⱱ am_not is_it_Shomrōn and_who are_the_high_places_of Yəhūdāh am_not is_it_Yərūshālam/(Jerusalem).   (MIC_1:5)

OET-RV:  ⇔  5All that is because of Yakob’s (Jacob’s) disobedience,
 ⇔ and because of the sins of the Israeli people.
 ⇔ What was Yakob’s transgression? Isn’t it Shomron?
 ⇔ What is Yehudah’s (Judah’s) high place? Isn’t it Yerushalem? (MIC 1:5)

MIC 6:13חַטֹּאתֶֽךָ (ḩaţţoʼtekā)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, your’ morpheme glosses=‘sins_of, your’ OSHB MIC 6:13 word 7

OET-LV: 13And_also I I_will_make_sick by_striking_you I_will_make_desolate_you on sins_of_your.   (MIC_6:13)

OET-RV: 13Therefore I’ll strike you with a terrible blow,
 ⇔ and I’ll make you into a desolate country because of your sins. (MIC 6:13)

MIC 7:19חַטֹּאותָם (ḩaţţoʼvtām)  Lemmas=‘חַטָּאת’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘sins_of, their’ morpheme glosses=‘sins_of, their’ OSHB MIC 7:19 word 9

OET-LV: 19He_will_return he_will_have_compassion_on_us he_will_subdue iniquities_of_our and_you_will_throw in_the_depths_of the_sea all_of sins_of_their.   (MIC_7:19)

OET-RV: 19You’ll have compassion on us yet again.
 ⇔ You’ll wipe away our disobedience.
 ⇔ ≈ You will throw all our sins into the deepest parts of the sea. (MIC 7:19)