Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 30:27

 JOB 30:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. מֵעַ֖,י
    2. 345535,345536
    3. Within my
    4. -
    5. 3972,<<>>
    6. -4578,
    7. within,my
    8. -
    9. CLaCL/S-V/s=NPofNP
    10. 239472
    1. רֻתְּח֥וּ
    2. 345537
    3. they have been made to boil
    4. -
    5. 6855
    6. -7570
    7. churning
    8. they_have_been_made_to_boil
    9. CLaCL/S-V
    10. 239473
    1. וְ,לֹא
    2. 345538,345539
    3. and not
    4. -
    5. 1814,3555
    6. -c,3808
    7. and=not
    8. -
    9. CLaCL
    10. 239474
    1. ־
    2. 345540
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239475
    1. דָ֗מּוּ
    2. 345541
    3. they have been still
    4. -
    5. 1604
    6. -1826 a
    7. still
    8. they_have_been_still
    9. CLaCL/ADV-V
    10. 239476
    1. קִדְּמֻ֥,נִי
    2. 345542,345543
    3. confront me
    4. confronts
    5. 6447,<<>>
    6. -6923,
    7. confront,me
    8. -
    9. V-O-S
    10. 239477
    1. יְמֵי
    2. 345544
    3. days
    4. -
    5. 3123
    6. -3117
    7. days_of
    8. days
    9. V-O-S/s=NPofNP
    10. 239478
    1. ־
    2. 345545
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239479
    1. עֹֽנִי
    2. 345546
    3. of affliction
    4. -
    5. 5269
    6. -6040
    7. affliction
    8. of_affliction
    9. V-O-S/s=NPofNP
    10. 239480
    1. ׃
    2. 345547
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239481

OET (OET-LV)Within_my they_have_been_made_to_boil and_not they_have_been_still confront_me days of_affliction.

OET (OET-RV) My insides feel like they’re boiling—
⇔ they never feel settled,
 ⇔ and my suffering confronts me every day.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

מֵעַ֖⁠י רֻתְּח֥וּ וְ⁠לֹא־דָ֗מּוּ

within,my churning and=not still

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “My innards are boiling and they do not rest”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מֵעַ֖⁠י רֻתְּח֥וּ וְ⁠לֹא־דָ֗מּוּ

within,my churning and=not still

Job is speaking as if his innards have literally boiled and that they are literally not taking any opportunity to rest. This could mean: (1) that his abdomen continually has a hot, painful sensation because he is very upset and this has affected his digestion. Alternate translation: “My stomach is continually upset” (2) that he continually has feelings, which he is using his innards to represent, of anger and frustration. Alternate translation: “I continually feel anger and frustration”

Note 3 topic: figures-of-speech / personification

קִדְּמֻ֥⁠נִי יְמֵי־עֹֽנִי

confront,me days_of affliction

Job is speaking of the difficult days he is experiencing as if they were living things that could confront him. Your language may have a similar expression that you could use in your translation. You could also use plain language. Alternate translation: “I am facing day after day of affliction” or “I am experiencing day after day of affliction”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Within my
    2. -
    3. 3972,<<>>
    4. 345535,345536
    5. -4578,
    6. -
    7. -
    8. 239472
    1. they have been made to boil
    2. -
    3. 6855
    4. 345537
    5. -7570
    6. they_have_been_made_to_boil
    7. -
    8. 239473
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 345538,345539
    5. -c,3808
    6. -
    7. -
    8. 239474
    1. they have been still
    2. -
    3. 1604
    4. 345541
    5. -1826 a
    6. they_have_been_still
    7. -
    8. 239476
    1. confront me
    2. confronts
    3. 6447,<<>>
    4. 345542,345543
    5. -6923,
    6. -
    7. -
    8. 239477
    1. days
    2. -
    3. 3123
    4. 345544
    5. -3117
    6. days
    7. -
    8. 239478
    1. of affliction
    2. -
    3. 5269
    4. 345546
    5. -6040
    6. of_affliction
    7. -
    8. 239480

OET (OET-LV)Within_my they_have_been_made_to_boil and_not they_have_been_still confront_me days of_affliction.

OET (OET-RV) My insides feel like they’re boiling—
⇔ they never feel settled,
 ⇔ and my suffering confronts me every day.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 30:27 ©