Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
OET (OET-RV) ⇔ I call out to you for help
⇔ but you don’t answer me.
⇔ I’ve stood here and you just look at me.
Note 1 topic: translate-symaction
עָ֝מַ֗דְתִּי
stand_up
Standing up was a symbolic action by which someone in this community would call attention to the fact that they needed help. Job may mean that he does this literally as an appeal to God for help, or he may be speaking as if he does it when actually he appeals for help in some other way, such as by praying, as he describes in the first part of the verse. If it would be helpful to your readers, you could explain the significance of this action. Alternate translation: “I stand to get your attention and appeal for help”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
וַתִּתְבֹּ֥נֶן בִּֽי
and,look in/on/at/with,me
Job means implicitly that God does nothing but gaze at him without helping him. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “but you only look at me and do not help me”
30:20-21 you don’t answer: This was Job’s frequent complaint (9:16; 19:7; 23:2-9; 31:35), which God soon answered (38:1).
OET (OET-RV) ⇔ I call out to you for help
⇔ but you don’t answer me.
⇔ I’ve stood here and you just look at me.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.