Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
OET (OET-LV) Being_dark I_have_gone_about in/on/at/with_not sun I_have_stood in/on/at/with_assembly I_cry_out_for_help.
OET (OET-RV) I go around being dark, but not from the sun.
⇔ I’ve stood in the assembly and called out for help.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
קֹדֵ֣ר הִ֭לַּכְתִּי בְּלֹ֣א חַמָּ֑ה
blackened go_about in/on/at/with,not sun
Job means that his skin disease, not the sun, has darkened his skin, as he says explicitly in verse 30. The implication is that this darkened skin makes him appear as if he is a manual laborer who works out in the sun. Song of Songs 1:6 suggests that in this culture, a person in that situation would be less respected than someone who could employ others to do outdoor work and so did not have sun-darkened skin. You could indicate this in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “My disease-darkened skin makes me appear to be a manual laborer”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
קַ֖מְתִּי בַקָּהָ֣ל אֲשַׁוֵּֽעַ
stand_up in/on/at/with,assembly cry_for_help
Job may be implicitly indicating a further loss of dignity here. He has had to appeal for help in a public place where people gather. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “I have had to humiliate myself by appealing for help in public”
30:28 Before his testing began, Job had been respected in the public square (29:7-10, 21-25); he helped others who were in need (29:11-17).
OET (OET-LV) Being_dark I_have_gone_about in/on/at/with_not sun I_have_stood in/on/at/with_assembly I_cry_out_for_help.
OET (OET-RV) I go around being dark, but not from the sun.
⇔ I’ve stood in the assembly and called out for help.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.