Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 30:28

 JOB 30:28 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. קֹדֵר
    2. 345548
    3. Being dark
    4. -
    5. 6937
    6. adv-Vqrmsa
    7. being_dark
    8. S
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 239482
    1. הִלַּכְתִּי
    2. 345549
    3. I have gone about
    4. -
    5. 1980
    6. v-Vpp1cs
    7. I_have_gone_about
    8. -
    9. -
    10. 239483
    1. בְּ,לֹא
    2. 345550,345551
    3. in/on/at/with not
    4. -
    5. 3808
    6. -R,Tn
    7. in/on/at/with,not
    8. -
    9. -
    10. 239484
    1. חַמָּה
    2. 345552
    3. sun
    4. sun
    5. 2535
    6. -Ncfsa
    7. sun
    8. -
    9. -
    10. 239485
    1. קַמְתִּי
    2. 345553
    3. I have stood
    4. stood
    5. v-Vqp1cs
    6. I_have_stood
    7. -
    8. -
    9. 239486
    1. בַ,קָּהָל
    2. 345554,345555
    3. in/on/at/with assembly
    4. assembly
    5. 6951
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,assembly
    8. -
    9. -
    10. 239487
    1. אֲשַׁוֵּעַ
    2. 345556
    3. I cry out for help
    4. help
    5. 7768
    6. v-Vpi1cs
    7. I_cry_out_for_help
    8. -
    9. -
    10. 239488
    1. 345557
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 239489

OET (OET-LV)Being_dark I_have_gone_about in/on/at/with_not sun I_have_stood in/on/at/with_assembly I_cry_out_for_help.

OET (OET-RV)I go around being dark, but not from the sun.
 ⇔ I’ve stood in the assembly and called out for help.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

קֹדֵ֣ר הִ֭לַּכְתִּי בְּ⁠לֹ֣א חַמָּ֑ה

blackened go_about in/on/at/with,not sun

Job means that his skin disease, not the sun, has darkened his skin, as he says explicitly in verse 30. The implication is that this darkened skin makes him appear as if he is a manual laborer who works out in the sun. Song of Songs 1:6 suggests that in this culture, a person in that situation would be less respected than someone who could employ others to do outdoor work and so did not have sun-darkened skin. You could indicate this in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “My disease-darkened skin makes me appear to be a manual laborer”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

קַ֖מְתִּי בַ⁠קָּהָ֣ל אֲשַׁוֵּֽעַ

stand_up in/on/at/with,assembly cry_for_help

Job may be implicitly indicating a further loss of dignity here. He has had to appeal for help in a public place where people gather. You could indicate that in your translation if it would be helpful to your readers. Alternate translation: “I have had to humiliate myself by appealing for help in public”

TSN Tyndale Study Notes:

30:28 Before his testing began, Job had been respected in the public square (29:7-10, 21-25); he helped others who were in need (29:11-17).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Being dark
    2. -
    3. 6448
    4. 345548
    5. adv-Vqrmsa
    6. S
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 239482
    1. I have gone about
    2. -
    3. 1767
    4. 345549
    5. v-Vpp1cs
    6. -
    7. -
    8. 239483
    1. in/on/at/with not
    2. -
    3. 821,3555
    4. 345550,345551
    5. -R,Tn
    6. -
    7. -
    8. 239484
    1. sun
    2. sun
    3. 2273
    4. 345552
    5. -Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 239485
    1. I have stood
    2. stood
    3. 6550
    4. 345553
    5. v-Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 239486
    1. in/on/at/with assembly
    2. assembly
    3. 821,6454
    4. 345554,345555
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 239487
    1. I cry out for help
    2. help
    3. 7267
    4. 345556
    5. v-Vpi1cs
    6. -
    7. -
    8. 239488

OET (OET-LV)Being_dark I_have_gone_about in/on/at/with_not sun I_have_stood in/on/at/with_assembly I_cry_out_for_help.

OET (OET-RV)I go around being dark, but not from the sun.
 ⇔ I’ve stood in the assembly and called out for help.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 30:28 ©