Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 30:19

 JOB 30:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֹרָ֥,נִי
    2. 345427,345428
    3. Cast me
    4. -
    5. 3068,<<>>
    6. -3384 b,
    7. cast,me
    8. -
    9. V-O-PP
    10. 239396
    1. לַ,חֹ֑מֶר
    2. 345429,345430
    3. to mortar
    4. -
    5. 3430,2491
    6. -l,2563 a
    7. to=mortar
    8. -
    9. V-O-PP/pp=PrepNp
    10. 239397
    1. וָ֝,אֶתְמַשֵּׁ֗ל
    2. 345431,345432
    3. and become
    4. become
    5. 1814,4437
    6. -c,4911 a
    7. and,become
    8. -
    9. -
    10. 239398
    1. כֶּ,עָפָ֥ר
    2. 345433,345434
    3. like the dust
    4. -
    5. 3151,5560
    6. -k,6083
    7. like_the,dust
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp
    10. 239399
    1. וָ,אֵֽפֶר
    2. 345435,345436
    3. and ashes
    4. ashes
    5. 1814,342
    6. -c,665
    7. and,ashes
    8. -
    9. V-PP/pp=PrepNp/NpaNp
    10. 239400
    1. ׃
    2. 345437
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 239401

OET (OET-LV)Cast_me to_mortar and_become like_the_dust and_ashes.

OET (OET-RV) He throws me into the mud,
 ⇔ and I’ve become like dust and ashes.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-pronouns

הֹרָ֥⁠נִי לַ⁠חֹ֑מֶר

cast,me to=mortar

The pronoun He refers to text. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “God has thrown me into the mud”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

הֹרָ֥⁠נִי לַ⁠חֹ֑מֶר

cast,me to=mortar

Job is speaking as if God had literally thrown him into mud. This could mean: (1) that Job is using the image of being thrown into mud to represent his loss of position and status. Alternate translation: “God has reduced me to meager circumstances” (2) that Job is referring to the way he has been demonstrating his distress by sitting in the midst of the ash pile outside the city, as 2:8 describes. Alternate translation: “God has caused me such distress that I have been sitting in this ash heap”

Note 3 topic: figures-of-speech / simile

וָ֝⁠אֶתְמַשֵּׁ֗ל כֶּ⁠עָפָ֥ר וָ⁠אֵֽפֶר

and,become like_the,dust and,ashes

Job is speaking as if he had literally become like dust and ashes. This could be: (1) a physical description. Job may mean that the dust and ashes from the pile where he is sitting have stuck to his skin because of his oozing sores and so now he physically resembles dust and ashes himself. Job describes the appearance of his body in the previous verse, and this could be a continuation of that description. Alternate translation: “and I now appear to have become dust and ashes” (2) a comparison. Job may be saying that in some way his situation resembles some characteristic of dust and ashes, perhaps their lowliness of being on the ground. Alternate translation: “and I am greatly humiliated”

TSN Tyndale Study Notes:

30:19 dust and ashes: Earlier, Job was sitting “among the ashes” in anguish (2:8); later, he would “sit in dust and ashes to show . . . repentance” (42:6).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Cast me
    2. -
    3. 3068,<<>>
    4. 345427,345428
    5. -3384 b,
    6. -
    7. -
    8. 239396
    1. to mortar
    2. -
    3. 3430,2491
    4. 345429,345430
    5. -l,2563 a
    6. -
    7. -
    8. 239397
    1. and become
    2. become
    3. 1814,4437
    4. 345431,345432
    5. -c,4911 a
    6. -
    7. -
    8. 239398
    1. like the dust
    2. -
    3. 3151,5560
    4. 345433,345434
    5. -k,6083
    6. -
    7. -
    8. 239399
    1. and ashes
    2. ashes
    3. 1814,342
    4. 345435,345436
    5. -c,665
    6. -
    7. -
    8. 239400

OET (OET-LV)Cast_me to_mortar and_become like_the_dust and_ashes.

OET (OET-RV) He throws me into the mud,
 ⇔ and I’ve become like dust and ashes.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 30:19 ©