Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

Job 41 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V34

OET interlinear JOB 41:33

 JOB 41:33 ©

Hebrew word order

OET-LVNo OET-LV JOB 41:33 verse available

OET (OET-RV)There’s no equal to it on the earth—
 ⇔ the creature that was made to have no fear.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

עַל־עָפָ֥ר

(ˊal-ˊāfār)

Yahweh is using one part of the earth, the dust on its surface, to mean the earth itself. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “On earth”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

הֶ֝⁠עָשׂ֗וּ לִ⁠בְלִי־חָֽת

(he⁠ˊāsū li⁠ⱱəlī-ḩāt)

If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “the one that I made without fear”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #

OET-LVNo OET-LV JOB 41:33 verse available

OET (OET-RV)There’s no equal to it on the earth—
 ⇔ the creature that was made to have no fear.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 JOB 41:33 ©