Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
OET (OET-LV) [fn] when_raises_up_he they_are_afraid mighty_ones because_of_thrashing they_are_bewildered.
41:17 Note: KJB: ʼIyyōⱱ/(Job).41.25
OET (OET-RV) The lock tightly to their next door neighbour.
⇔ ≈They cling together and can’t be separated.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
אִישׁ־בְּאָחִ֥יהוּ יְדֻבָּ֑קוּ
(Some words not found in UHB: when,raises_~_up,he terrified mighty because_of,thrashing retreat )
Yahweh is speaking as if a scale were literally a man and the scale next to it were literally his brother. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Each scale is joined together with the scale next to it”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
אִישׁ־בְּאָחִ֥יהוּ יְדֻבָּ֑קוּ
(Some words not found in UHB: when,raises_~_up,he terrified mighty because_of,thrashing retreat )
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Each scale closely adjoins the scale next to it”
Note 3 topic: figures-of-speech / personification
יִ֝תְלַכְּד֗וּ וְלֹ֣א יִתְפָּרָֽדוּ
(Some words not found in UHB: when,raises_~_up,he terrified mighty because_of,thrashing retreat )
Yahweh is speaking of the scales of Leviathan as if they were living things that could clasp themselves together and potentially separate themselves (although they do not). If it would be helpful to your readers, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “they overlap, with no separation between them”
OET (OET-LV) [fn] when_raises_up_he they_are_afraid mighty_ones because_of_thrashing they_are_bewildered.
41:17 Note: KJB: ʼIyyōⱱ/(Job).41.25
OET (OET-RV) The lock tightly to their next door neighbour.
⇔ ≈They cling together and can’t be separated.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.