Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 41:10

 JOB 41:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 349894
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 242717
    1. עֲטִישֹׁתָי,ו
    2. 349895,349896
    3. snorting his
    4. -
    5. 5846
    6. -Ncfpc,Sp3ms
    7. snorting,his
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 242718
    1. תָּהֶל
    2. 349897
    3. it flashes forth
    4. it
    5. v-Vhi3fs
    6. it_flashes_forth
    7. -
    8. -
    9. 242719
    1. אוֹר
    2. 349898
    3. light
    4. -
    5. 216
    6. o-Ncbsa
    7. light
    8. -
    9. -
    10. 242720
    1. וְ,עֵינָי,ו
    2. 349899,349900,349901
    3. and eyes his
    4. -
    5. -C,Ncbdc,Sp3ms
    6. and,eyes,his
    7. -
    8. -
    9. 242721
    1. כְּ,עַפְעַפֵּי
    2. 349902,349903
    3. like eyelids
    4. -
    5. 6079
    6. -R,Ncmdc
    7. like,eyelids
    8. -
    9. -
    10. 242722
    1. 349904
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 242723
    1. שָׁחַר
    2. 349905
    3. of dawn
    4. -
    5. 7837
    6. -Ncmsa
    7. of_dawn
    8. -
    9. -
    10. 242724
    1. 349906
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 242725

OET (OET-LV)[fn] snorting_his it_flashes_forth light and_eyes_his like_eyelids of_dawn.


41:10 Note: KJB: ʼIyyōⱱ/(Job).41.18

OET (OET-RV)No one’s fierce enough to wake it up,
 ⇔ so how might you expect to stand up to me?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

יְעוּרֶ֑⁠נּוּ

(Some words not found in UHB: snorting,his flash_forth light and,eyes,his like,eyelids dawn )

Yahweh is speaking as if Leviathan were literally asleep and someone might awaken it. He is referring to disturbing or attacking Leviathan when it is not acting hostilely. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “he will disturb it” or “he will attack it”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

וּ⁠מִ֥י ה֝֗וּא לְ⁠פָנַ֥⁠י יִתְיַצָּֽב

(Some words not found in UHB: snorting,his flash_forth light and,eyes,his like,eyelids dawn )

Yahweh is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “Then surely no one will stand to my face!”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

לְ⁠פָנַ֥⁠י יִתְיַצָּֽב

(Some words not found in UHB: snorting,his flash_forth light and,eyes,his like,eyelids dawn )

Here the word face represents what is directly in front of Yahweh. Yahweh is referring to someone coming directly in front of him to attack him. Alternate translation: “who would attack me”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. snorting his
    2. -
    3. 5194
    4. 349895,349896
    5. -Ncfpc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 242718
    1. it flashes forth
    2. it
    3. 1768
    4. 349897
    5. v-Vhi3fs
    6. -
    7. -
    8. 242719
    1. light
    2. -
    3. 796
    4. 349898
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 242720
    1. and eyes his
    2. -
    3. 1814,5418
    4. 349899,349900,349901
    5. -C,Ncbdc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 242721
    1. like eyelids
    2. -
    3. 3151,5449
    4. 349902,349903
    5. -R,Ncmdc
    6. -
    7. -
    8. 242722
    1. of dawn
    2. -
    3. 7188
    4. 349905
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 242724

OET (OET-LV)[fn] snorting_his it_flashes_forth light and_eyes_his like_eyelids of_dawn.


41:10 Note: KJB: ʼIyyōⱱ/(Job).41.18

OET (OET-RV)No one’s fierce enough to wake it up,
 ⇔ so how might you expect to stand up to me?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 41:10 ©