Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 41:13

 JOB 41:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. KJB: Job.41.21
    2. 349929
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 242742
    1. נַ֭פְשׁ,וֹ
    2. 349930,349931
    3. breath his
    4. -
    5. 4719,<<>>
    6. -5315,
    7. breath,his
    8. -
    9. S-O-V/s=NPofNP
    10. 242743
    1. גֶּחָלִ֣ים
    2. 349932
    3. coals
    4. -
    5. 1327
    6. -1513
    7. coals
    8. coals
    9. S-O-V
    10. 242744
    1. תְּלַהֵ֑ט
    2. 349933
    3. it sets ablaze
    4. -
    5. 3526
    6. -3857
    7. kindles
    8. it_sets_ablaze
    9. S-O-V
    10. 242745
    1. וְ֝,לַ֗הַב
    2. 349934,349935
    3. and flame
    4. -
    5. 1814,3493
    6. -c,3851
    7. and,flame
    8. -
    9. -
    10. 242746
    1. מִ,פִּ֥י,ו
    2. 349936,349937,349938
    3. from mouth his
    4. -
    5. 3728,5818,<<>>
    6. -m,6310,
    7. from,mouth,his
    8. -
    9. S-PP-V/pp=PrepNp/NPofNP
    10. 242747
    1. יֵצֵֽא
    2. 349939
    3. it goes forth
    4. -
    5. 3045
    6. -3318
    7. comes_out
    8. it_goes_forth
    9. S-PP-V
    10. 242748
    1. ׃
    2. 349940
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 242749

OET (OET-LV)[fn] breath_his coals it_sets_ablaze and_flame from_mouth_his it_goes_forth.


41:13 Note: KJB: ʼIyyōⱱ.41.21

OET (OET-RV) Who can remove its armour plating at the front,
 ⇔ or penetrate beyond its chestplate?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

מִֽי־גִ֭לָּה פְּנֵ֣י לְבוּשׁ֑⁠וֹ בְּ⁠כֶ֥פֶל רִ֝סְנ֗⁠וֹ מִ֣י יָבֽוֹא

(Some words not found in UHB: breath,his coals kindles and,flame from,mouth,his comes_out )

Yahweh is using the question form for emphasis. If a speaker of your language would not use the question form for that purpose, you could translate these questions as statements or as exclamations. Alternate translation: “No one has removed the face of its clothing! No one has entered into the double of its bridle!”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

פְּנֵ֣י לְבוּשׁ֑⁠וֹ

(Some words not found in UHB: breath,his coals kindles and,flame from,mouth,his comes_out )

Yahweh is speaking as if the tough skin or hide of Leviathan were its clothing. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “the face of its hide”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

פְּנֵ֣י לְבוּשׁ֑⁠וֹ

(Some words not found in UHB: breath,his coals kindles and,flame from,mouth,his comes_out )

Yahweh is using the term face in a specific sense to mean “surface.” By the surface of Leviathan’s hide, he means the scales that he describes in verses 15–17. Alternate translation: “the scales on its hide”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

בְּ⁠כֶ֥פֶל רִ֝סְנ֗⁠וֹ

(Some words not found in UHB: breath,his coals kindles and,flame from,mouth,his comes_out )

Yahweh is using this possessive form to describe a bridle that is characterized by being double. It may be helpful to clarify this for your readers. Alternate translation: “Into its double bridle”

Note 5 topic: translate-unknown

בְּ⁠כֶ֥פֶל רִ֝סְנ֗⁠וֹ

(Some words not found in UHB: breath,his coals kindles and,flame from,mouth,his comes_out )

The term bridle describes a type of headgear that people put on animals in order to control them. It consists of a bit that goes into the animal’s mouth and a series of straps that a rider can use to apply pressure to the bit. If your readers would not be familiar with what a bridle is, you could use a general expression in your translation. Alternate translation: “Into its double controlling mouthpiece”

Note 6 topic: figures-of-speech / metonymy

בְּ⁠כֶ֥פֶל רִ֝סְנ֗⁠וֹ

(Some words not found in UHB: breath,his coals kindles and,flame from,mouth,his comes_out )

As the next verse suggests, Yahweh is using the term bridle by association to mean the mouth of Leviathan and specifically its jaws, since the term double indicates that he is referring to something paired. If it would be helpful in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “Into its double jaws”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. breath his
    2. -
    3. 4719,<<>>
    4. 349930,349931
    5. -5315,
    6. -
    7. -
    8. 242743
    1. coals
    2. -
    3. 1327
    4. 349932
    5. -1513
    6. coals
    7. -
    8. 242744
    1. it sets ablaze
    2. -
    3. 3526
    4. 349933
    5. -3857
    6. it_sets_ablaze
    7. -
    8. 242745
    1. and flame
    2. -
    3. 1814,3493
    4. 349934,349935
    5. -c,3851
    6. -
    7. -
    8. 242746
    1. from mouth his
    2. -
    3. 3728,5818,<<>>
    4. 349936,349937,349938
    5. -m,6310,
    6. -
    7. -
    8. 242747
    1. it goes forth
    2. -
    3. 3045
    4. 349939
    5. -3318
    6. it_goes_forth
    7. -
    8. 242748

OET (OET-LV)[fn] breath_his coals it_sets_ablaze and_flame from_mouth_his it_goes_forth.


41:13 Note: KJB: ʼIyyōⱱ.41.21

OET (OET-RV) Who can remove its armour plating at the front,
 ⇔ or penetrate beyond its chestplate?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 JOB 41:13 ©