Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Job C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42

OET interlinear JOB 41:25

 JOB 41:25 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. 350070
    2. -
    3. -
    4. -
    5. S
    6. -
    7. 242851
    1. אֵין
    2. 350071
    3. there [is] not
    4. -
    5. 369
    6. p-Tn
    7. there_[is]_not
    8. -
    9. Y-1520; TJob's_Trial
    10. 242852
    1. 350072
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 242853
    1. עַל
    2. 350073
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 242854
    1. 350074
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 242855
    1. עָפָר
    2. 350075
    3. [the] dust
    4. -
    5. 6083
    6. -Ncmsa
    7. [the]_dust
    8. -
    9. -
    10. 242856
    1. מָשְׁל,וֹ
    2. 350076,350077
    3. equal it
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. equal,it
    7. -
    8. -
    9. 242857
    1. הֶ,עָשׂוּ
    2. 350078,350079
    3. the creature
    4. -
    5. v-Td,Vqsmsa
    6. the,creature
    7. -
    8. -
    9. 242858
    1. לִ,בְלִי
    2. 350080,350081
    3. to/for without
    4. -
    5. 1097
    6. p-R,Tn
    7. to/for,without
    8. -
    9. -
    10. 242859
    1. 350082
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 242860
    1. חָת
    2. 350083
    3. terror
    4. -
    5. s-Ncmsa
    6. terror
    7. -
    8. -
    9. 242861
    1. 350084
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 242862

OET (OET-LV)[fn] there_[is]_not on [the]_dust equal_it the_creature to/for_without terror.


41:25 Note: KJB: ʼIyyōⱱ/(Job).41.33

OET (OET-RV)When it rises up, even mighty men are afraid.
 ⇔ They retreat if they see it thrashing around.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / nominaladj

אֵלִ֑ים

(Some words not found in UHB: not on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in dust equal,it the,creature to/for,without fear )

Yahweh is using the adjective mighty as a noun to mean a certain kind of person. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this adjective with an equivalent phrase. Alternate translation: “mighty people” or “even brave warriors”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. there [is] not
    2. -
    3. 494
    4. 350071
    5. p-Tn
    6. -
    7. Y-1520; TJob's_Trial
    8. 242852
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 350073
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 242854
    1. [the] dust
    2. -
    3. 5560
    4. 350075
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 242856
    1. equal it
    2. -
    3. 4466
    4. 350076,350077
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 242857
    1. the creature
    2. -
    3. 1723,5616
    4. 350078,350079
    5. v-Td,Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 242858
    1. to/for without
    2. -
    3. 3430,849
    4. 350080,350081
    5. p-R,Tn
    6. -
    7. -
    8. 242859
    1. terror
    2. -
    3. 2305
    4. 350083
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 242861

OET (OET-LV)[fn] there_[is]_not on [the]_dust equal_it the_creature to/for_without terror.


41:25 Note: KJB: ʼIyyōⱱ/(Job).41.33

OET (OET-RV)When it rises up, even mighty men are afraid.
 ⇔ They retreat if they see it thrashing around.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOB 41:25 ©