Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 13 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

OET interlinear 1 KI 13:20

 1 KI 13:20 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 238780,238781
    3. And he/it was
    4. Then
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165192
    1. הֵם
    2. 238782
    3. they
    4. they
    5. 1992
    6. S-Pp3mp
    7. they
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165193
    1. יֹשְׁבִים
    2. 238783
    3. +were sitting
    4. -
    5. 3427
    6. V-Vqrmpa
    7. [were]_sitting
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165194
    1. אֶל
    2. 238784
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165195
    1. 238785
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165196
    1. הַ,שֻּׁלְחָן
    2. 238786,238787
    3. the table
    4. table
    5. 7979
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,table
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165197
    1. 238788
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. -
    6. -
    7. 165198
    1. וַֽ,יְהִי
    2. 238789,238790
    3. and he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165199
    1. דְּבַר
    2. 238791
    3. the message of
    4. -
    5. 1697
    6. S-Ncmsc
    7. the_word_of
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165200
    1. 238792
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165201
    1. יְהוָה
    2. 238793
    3. of YHWH
    4. Yahweh
    5. 3068
    6. S-Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. Person=God; TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165202
    1. אֶל
    2. 238794
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165203
    1. 238795
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165204
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 238796,238797
    3. the prophet
    4. prophet
    5. 5030
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165205
    1. אֲשֶׁר
    2. 238798
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. TReign_of_Jeroboam_I
    9. 165206
    1. הֱשִׁיב,וֹ
    2. 238799,238800
    3. brought back him
    4. -
    5. 7725
    6. VO-Vhp3ms,Sp3ms
    7. brought_~_back,him
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165207
    1. 238801
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 165208

OET (OET-LV)And_he/it_was they were_sitting to the_table and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to the_prophet who brought_back_him.

OET (OET-RV)Then while they were still seated at the table, Yahweh spoke through the old prophet,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

As they sat at the table

(Some words not found in UHB: and=he/it_was they sitting to/towards the,table and=he/it_was message/matter_of YHWH to/towards the,prophet which/who brought_~_back,him )

The implied information is that they were still eating and drinking at the table. Alternate translation: “As they were eating and drinking at the table”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

the word of Yahweh came to the prophet

(Some words not found in UHB: and=he/it_was they sitting to/towards the,table and=he/it_was message/matter_of YHWH to/towards the,prophet which/who brought_~_back,him )

The idiom “the word of Yahweh came to” is used to introduce a special message from God. See how you translated a similar phrase in [1 Kings 6:11](../06/11.md). Alternate translation: “Yahweh gave a message to the prophet” or “Yahweh spoke this message to the prophet”

brought him back

(Some words not found in UHB: and=he/it_was they sitting to/towards the,table and=he/it_was message/matter_of YHWH to/towards the,prophet which/who brought_~_back,him )

Here the word “him” refers to the man of God.

TSN Tyndale Study Notes:

13:20-22 Although the old prophet had lied, God communicated through him. The severe pronouncement against the man of God was that because of his disobedience, he would be denied burial in his ancestral tomb. This death sentence was quickly carried out. Disobedience to the clear command of God is a serious offense (Num 14:21-23; Deut 11:26-28).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. Then
    3. 1922,1872
    4. 238780,238781
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165192
    1. they
    2. they
    3. 1815
    4. 238782
    5. S-Pp3mp
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165193
    1. +were sitting
    2. -
    3. 3206
    4. 238783
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165194
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 238784
    5. S-R
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165195
    1. the table
    2. table
    3. 1830,7624
    4. 238786,238787
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165197
    1. and
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 238789,238790
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165199
    1. the message of
    2. -
    3. 1678
    4. 238791
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165200
    1. he/it was
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 238789,238790
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165199
    1. of YHWH
    2. Yahweh
    3. 3238
    4. 238793
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165202
    1. to
    2. -
    3. 385
    4. 238794
    5. S-R
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165203
    1. the prophet
    2. prophet
    3. 1830,4928
    4. 238796,238797
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165205
    1. who
    2. -
    3. 255
    4. 238798
    5. S-Tr
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165206
    1. brought back him
    2. -
    3. 7647
    4. 238799,238800
    5. VO-Vhp3ms,Sp3ms
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165207

OET (OET-LV)And_he/it_was they were_sitting to the_table and_ the_message_of _he/it_was of_YHWH to the_prophet who brought_back_him.

OET (OET-RV)Then while they were still seated at the table, Yahweh spoke through the old prophet,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 1 KI 13:20 ©