Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 13:2

 1KI 13:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יִּקְרָא
    2. 238185,238186
    3. And he/it called
    4. -
    5. 7121
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_called
    8. S
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 164783
    1. עַל
    2. 238187
    3. on
    4. -
    5. -R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 164784
    1. 238188
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 164785
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 238189,238190
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. -
    10. 164786
    1. בִּ,דְבַר
    2. 238191,238192
    3. in/on/at/with word
    4. -
    5. 1697
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,word
    8. -
    9. -
    10. 164787
    1. יְהוָה
    2. 238193
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 164788
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 238194,238195
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 164789
    1. מִזְבֵּחַ
    2. 238196
    3. Oh altar
    4. -
    5. 4196
    6. -Ncmsa
    7. O_altar
    8. -
    9. -
    10. 164790
    1. מִזְבֵּחַ
    2. 238197
    3. altar
    4. -
    5. 4196
    6. -Ncmsa
    7. altar
    8. -
    9. -
    10. 164791
    1. כֹּה
    2. 238198
    3. thus
    4. -
    5. 3541
    6. adv-D
    7. thus
    8. -
    9. -
    10. 164792
    1. אָמַר
    2. 238199
    3. he says
    4. -
    5. 559
    6. v-Vqp3ms
    7. he_says
    8. -
    9. -
    10. 164793
    1. יְהוָה
    2. 238200
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 164794
    1. הִנֵּה
    2. 238201
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 164795
    1. 238202
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 164796
    1. בֵן
    2. 238203
    3. a son
    4. -
    5. s-Ncmsa
    6. a_son
    7. -
    8. -
    9. 164797
    1. נוֹלָד
    2. 238204
    3. [will be] born
    4. -
    5. 3205
    6. v-VNrmsa
    7. [will_be]_born
    8. -
    9. -
    10. 164798
    1. לְ,בֵית
    2. 238205,238206
    3. to house
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. to,house
    7. -
    8. -
    9. 164799
    1. 238207
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 164800
    1. דָּוִד
    2. 238208
    3. of Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 164801
    1. יֹאשִׁיָּהוּ
    2. 238209
    3. [will be] Yʼoshiyyāh/(Josiah)
    4. -
    5. 2977
    6. p-Np
    7. [will_be]_Josiah
    8. -
    9. -
    10. 164802
    1. שְׁמ,וֹ
    2. 238210,238211
    3. his/its name
    4. -
    5. 8034
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. -
    10. 164803
    1. וְ,זָבַח
    2. 238212,238213
    3. and sacrifice
    4. -
    5. 2076
    6. v-C,Vqp3ms
    7. and,sacrifice
    8. -
    9. -
    10. 164804
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 238214,238215
    3. on you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. on,you
    7. -
    8. -
    9. 164805
    1. אֶת
    2. 238216
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 164806
    1. 238217
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 164807
    1. כֹּהֲנֵי
    2. 238218
    3. the priests
    4. -
    5. 3548
    6. -Ncmpc
    7. the_priests
    8. -
    9. -
    10. 164808
    1. הַ,בָּמוֹת
    2. 238219,238220
    3. the high places
    4. -
    5. 1116
    6. -Td,Ncfpa
    7. the,high_places
    8. -
    9. -
    10. 164809
    1. הַ,מַּקְטִרִים
    2. 238221,238222
    3. the burn incense
    4. -
    5. v-Td,Vhrmpa
    6. the,burn_incense
    7. -
    8. -
    9. 164810
    1. עָלֶי,ךָ
    2. 238223,238224
    3. on you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. on,you
    7. -
    8. -
    9. 164811
    1. וְ,עַצְמוֹת
    2. 238225,238226
    3. and bones
    4. -
    5. 6106
    6. -C,Ncfpc
    7. and,bones
    8. -
    9. -
    10. 164812
    1. אָדָם
    2. 238227
    3. of humankind
    4. -
    5. 120
    6. -Ncmsa
    7. of_humankind
    8. -
    9. -
    10. 164813
    1. יִשְׂרְפוּ
    2. 238228
    3. people will burn
    4. -
    5. 8313
    6. v-Vqi3mp
    7. people_will_burn
    8. -
    9. -
    10. 164814
    1. עָלֶֽי,ךָ
    2. 238229,238230
    3. on you
    4. -
    5. -R,Sp2ms
    6. on,you
    7. -
    8. -
    9. 164815
    1. 238231
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 164816

OET (OET-LV)And_he/it_called on the_altar in/on/at/with_word of_YHWH and_he/it_said Oh_altar altar thus he_says YHWH here a_son [will_be]_born to_house of_Dāvid [will_be]_Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its_name and_sacrifice on_you DOM the_priests the_high_places the_burn_incense on_you and_bones of_humankind people_will_burn on_you.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

He cried against the altar

(Some words not found in UHB: and=he/it_called on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar in/on/at/with,word YHWH and=he/it_said altar altar thus he/it_had_said YHWH see/lo/see! son born to,house Dāvid Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its=name and,sacrifice on,you DOM priests the,high_places the,burn_incense on,you and,bones humankind burned on,you )

Here “He” refers to the man of God.

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

cried against the altar

(Some words not found in UHB: and=he/it_called on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar in/on/at/with,word YHWH and=he/it_said altar altar thus he/it_had_said YHWH see/lo/see! son born to,house Dāvid Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its=name and,sacrifice on,you DOM priests the,high_places the,burn_incense on,you and,bones humankind burned on,you )

This means he prophesied toward the altar in a loud and condemning voice. Alternate translation: “prophesied loudly toward the altar”

Note 2 topic: figures-of-speech / apostrophe

Altar, altar

(Some words not found in UHB: and=he/it_called on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar in/on/at/with,word YHWH and=he/it_said altar altar thus he/it_had_said YHWH see/lo/see! son born to,house Dāvid Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its=name and,sacrifice on,you DOM priests the,high_places the,burn_incense on,you and,bones humankind burned on,you )

The prophet spoke to the altar as if it were a person who could hear him. He said this twice for emphasis. (See also: figs-personification)

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

a son named Josiah will be born to the family of David

(Some words not found in UHB: and=he/it_called on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar in/on/at/with,word YHWH and=he/it_said altar altar thus he/it_had_said YHWH see/lo/see! son born to,house Dāvid Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its=name and,sacrifice on,you DOM priests the,high_places the,burn_incense on,you and,bones humankind burned on,you )

Here the “family of David” refers to the descendants of David. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “a descendant of David will have a son named Josiah” (See also: figs-activepassive)

they will burn

(Some words not found in UHB: and=he/it_called on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,altar in/on/at/with,word YHWH and=he/it_said altar altar thus he/it_had_said YHWH see/lo/see! son born to,house Dāvid Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its=name and,sacrifice on,you DOM priests the,high_places the,burn_incense on,you and,bones humankind burned on,you )

Here “they” refers to Josiah and the people with him.

TSN Tyndale Study Notes:

13:1-10 The account of the unnamed man of God who denounced Jeroboam’s false altar at Bethel emphasizes the authority of God’s word. Like Isaiah’s prophecy of Cyrus’s coming (Isa 44:28; 45:1) and Micah’s prophecy about Bethlehem as the Messiah’s birthplace (Mic 5:2), this prophecy gave a distinctive proper name associated with an event long before it happened (2 Kgs 23:15-20). Such prophecies give assurance of God’s sovereignty and omniscience (see Isa 42:9).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it called
    2. -
    3. 1814,6509
    4. 238185,238186
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 164783
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 238187
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 164784
    1. the altar
    2. -
    3. 1723,3757
    4. 238189,238190
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 164786
    1. in/on/at/with word
    2. -
    3. 821,1574
    4. 238191,238192
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 164787
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 238193
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 164788
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 238194,238195
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 164789
    1. Oh altar
    2. -
    3. 3757
    4. 238196
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 164790
    1. altar
    2. -
    3. 3757
    4. 238197
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 164791
    1. thus
    2. -
    3. 3398
    4. 238198
    5. adv-D
    6. -
    7. -
    8. 164792
    1. he says
    2. -
    3. 673
    4. 238199
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 164793
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 238200
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 164794
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 238201
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 164795
    1. a son
    2. -
    3. 959
    4. 238203
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 164797
    1. [will be] born
    2. -
    3. 2999
    4. 238204
    5. v-VNrmsa
    6. -
    7. -
    8. 164798
    1. to house
    2. -
    3. 3430,1001
    4. 238205,238206
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 164799
    1. of Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 238208
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 164801
    1. [will be] Yʼoshiyyāh/(Josiah)
    2. -
    3. 3089
    4. 238209
    5. p-Np
    6. -
    7. -
    8. 164802
    1. his/its name
    2. -
    3. 7114
    4. 238210,238211
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 164803
    1. and sacrifice
    2. -
    3. 1814,1922
    4. 238212,238213
    5. v-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 164804
    1. on you
    2. -
    3. 5427
    4. 238214,238215
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 164805
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 238216
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 164806
    1. the priests
    2. -
    3. 3399
    4. 238218
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 164808
    1. the high places
    2. -
    3. 1723,1085
    4. 238219,238220
    5. -Td,Ncfpa
    6. -
    7. -
    8. 164809
    1. the burn incense
    2. -
    3. 1723,6459
    4. 238221,238222
    5. v-Td,Vhrmpa
    6. -
    7. -
    8. 164810
    1. on you
    2. -
    3. 5427
    4. 238223,238224
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 164811
    1. and bones
    2. -
    3. 1814,5372
    4. 238225,238226
    5. -C,Ncfpc
    6. -
    7. -
    8. 164812
    1. of humankind
    2. -
    3. 630
    4. 238227
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 164813
    1. people will burn
    2. -
    3. 7585
    4. 238228
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 164814
    1. on you
    2. -
    3. 5427
    4. 238229,238230
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 164815

OET (OET-LV)And_he/it_called on the_altar in/on/at/with_word of_YHWH and_he/it_said Oh_altar altar thus he_says YHWH here a_son [will_be]_born to_house of_Dāvid [will_be]_Yʼoshiyyāh/(Josiah) his/its_name and_sacrifice on_you DOM the_priests the_high_places the_burn_incense on_you and_bones of_humankind people_will_burn on_you.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 13:2 ©