Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 13:18

 1KI 13:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 238728,238729
    3. And he/it said
    4. Then (≈But
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165159
    1. ל,וֹ
    2. 238730,238731
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 165160
    1. גַּם
    2. 238732
    3. also
    4. -
    5. 1571
    6. -Ta
    7. also
    8. -
    9. -
    10. 165161
    1. 238733
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165162
    1. אֲנִי
    2. 238734
    3. I
    4. -
    5. 589
    6. -Pp1cs
    7. I
    8. -
    9. -
    10. 165163
    1. נָבִיא
    2. 238735
    3. [am] a prophet
    4. -
    5. 5030
    6. p-Ncmsa
    7. [am]_a_prophet
    8. -
    9. -
    10. 165164
    1. כָּמוֹ,ךָ
    2. 238736,238737
    3. like you
    4. -
    5. 3644
    6. -R,Sp2ms
    7. like,you
    8. -
    9. -
    10. 165165
    1. וּ,מַלְאָךְ
    2. 238738,238739
    3. and angel
    4. -
    5. 4397
    6. s-C,Ncmsa
    7. and,angel
    8. -
    9. -
    10. 165166
    1. דִּבֶּר
    2. 238740
    3. it has spoken
    4. -
    5. 1696
    6. v-Vpp3ms
    7. it_has_spoken
    8. -
    9. -
    10. 165167
    1. אֵלַ,י
    2. 238741,238742
    3. to me
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp1cs
    7. to=me
    8. -
    9. -
    10. 165168
    1. בִּ,דְבַר
    2. 238743,238744
    3. in/on/at/with word
    4. messenger
    5. 1697
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,word
    8. -
    9. -
    10. 165169
    1. יְהוָה
    2. 238745
    3. of YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. of_Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 165170
    1. לֵ,אמֹר
    2. 238746,238747
    3. to say
    4. -
    5. 559
    6. v-R,Vqc
    7. to=say
    8. -
    9. -
    10. 165171
    1. הֲשִׁבֵ,הוּ
    2. 238748,238749
    3. bring back him
    4. him
    5. 7725
    6. vo-Vhv2ms,Sp3ms
    7. bring_~_back,him
    8. -
    9. -
    10. 165172
    1. אִתְּ,ךָ
    2. 238750,238751
    3. with you
    4. -
    5. 854
    6. -R,Sp2ms
    7. with,you
    8. -
    9. -
    10. 165173
    1. אֶל
    2. 238752
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 165174
    1. 238753
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165175
    1. בֵּיתֶ,ךָ
    2. 238754,238755
    3. house your
    4. -
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. house,your
    7. -
    8. -
    9. 165176
    1. וְ,יֹאכַל
    2. 238756,238757
    3. and eat
    4. eat
    5. 398
    6. v-C,Vqi3ms
    7. and,eat
    8. -
    9. -
    10. 165177
    1. לֶחֶם
    2. 238758
    3. bread
    4. -
    5. 3899
    6. o-Ncbsa
    7. bread
    8. -
    9. -
    10. 165178
    1. וְ,יֵשְׁתְּ
    2. 238759,238760
    3. and drink
    4. drink
    5. 8354
    6. v-C,Vqi3ms
    7. and,drink
    8. -
    9. -
    10. 165179
    1. מָיִם
    2. 238761
    3. water
    4. -
    5. 4325
    6. o-Ncmpa
    7. water
    8. -
    9. -
    10. 165180
    1. כִּחֵשׁ
    2. 238762
    3. he lied
    4. -
    5. 3584
    6. v-Vpp3ms
    7. he_lied
    8. -
    9. -
    10. 165181
    1. ל,וֹ
    2. 238763,238764
    3. to him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. to=him/it
    7. -
    8. -
    9. 165182
    1. 238765
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 165183

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it also I [am]_a_prophet like_you and_angel it_has_spoken to_me in/on/at/with_word of_YHWH to_say bring_back_him with_you to house_your and_eat bread and_drink water he_lied to_him/it.

OET (OET-RV)Then the old prophet told him, “I’m also a prophet like you, and Yahweh sent a messenger to tell me that I should take you home with me so you can have something to eat and drink.” (But that was a lie.)

uW Translation Notes:

an angel spoke to me by the word of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it also/yet I prophet like,you and,angel he/it_had_said to=me in/on/at/with,word YHWH to=say bring_~_back,him with,you to/towards house,your and,eat food/grain/bread and,drink water lied to=him/it )

Alternate translation: “an angel delivered to me a message from Yahweh”

by the word of Yahweh

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it also/yet I prophet like,you and,angel he/it_had_said to=me in/on/at/with,word YHWH to=say bring_~_back,him with,you to/towards house,your and,eat food/grain/bread and,drink water lied to=him/it )

Alternate translation: “the message of Yahweh” or “Yahweh’s message”

TSN Tyndale Study Notes:

13:11-19 Whatever the old prophet’s motives were for seeking out the man of God, he clearly lied about receiving God’s message through an angel. The man of God knew that what the old prophet asked was contrary to the Lord’s instructions (13:8-10, 16-17; cp. Gal 1:8).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. Then (≈But
    3. 1814,673
    4. 238728,238729
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165159
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 238730,238731
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165160
    1. also
    2. -
    3. 1337
    4. 238732
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 165161
    1. I
    2. -
    3. 188
    4. 238734
    5. -Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 165163
    1. [am] a prophet
    2. -
    3. 4768
    4. 238735
    5. p-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165164
    1. like you
    2. -
    3. 3173
    4. 238736,238737
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 165165
    1. and angel
    2. -
    3. 1814,4135
    4. 238738,238739
    5. s-C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165166
    1. it has spoken
    2. -
    3. 1461
    4. 238740
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165167
    1. to me
    2. -
    3. 371
    4. 238741,238742
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 165168
    1. in/on/at/with word
    2. messenger
    3. 821,1574
    4. 238743,238744
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 165169
    1. of YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 238745
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 165170
    1. to say
    2. -
    3. 3430,673
    4. 238746,238747
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 165171
    1. bring back him
    2. him
    3. 7428
    4. 238748,238749
    5. vo-Vhv2ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165172
    1. with you
    2. -
    3. 350
    4. 238750,238751
    5. -R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 165173
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 238752
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 165174
    1. house your
    2. -
    3. 1001
    4. 238754,238755
    5. -Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 165176
    1. and eat
    2. eat
    3. 1814,659
    4. 238756,238757
    5. v-C,Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 165177
    1. bread
    2. -
    3. 3482
    4. 238758
    5. o-Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 165178
    1. and drink
    2. drink
    3. 1814,7384
    4. 238759,238760
    5. v-C,Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 165179
    1. water
    2. -
    3. 4119
    4. 238761
    5. o-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 165180
    1. he lied
    2. -
    3. 3340
    4. 238762
    5. v-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165181
    1. to him/it
    2. -
    3. 3430
    4. 238763,238764
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165182

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it also I [am]_a_prophet like_you and_angel it_has_spoken to_me in/on/at/with_word of_YHWH to_say bring_back_him with_you to house_your and_eat bread and_drink water he_lied to_him/it.

OET (OET-RV)Then the old prophet told him, “I’m also a prophet like you, and Yahweh sent a messenger to tell me that I should take you home with me so you can have something to eat and drink.” (But that was a lie.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 13:18 ©