Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 13:24

 1KI 13:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּלֶךְ
    2. 238895,238896
    3. And he/it went
    4. -
    5. 3212
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went
    8. S
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165277
    1. וַ,יִּמְצָאֵ,הוּ
    2. 238897,238898,238899
    3. and met him
    4. -
    5. 4672
    6. vo-C,Vqw3ms,Sp3ms
    7. and,met,him
    8. -
    9. -
    10. 165278
    1. אַרְיֵה
    2. 238900
    3. a lion
    4. -
    5. s-Ncmsa
    6. a_lion
    7. -
    8. -
    9. 165279
    1. בַּ,דֶּרֶךְ
    2. 238901,238902
    3. in/on/at/with road
    4. -
    5. 1870
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,road
    8. -
    9. -
    10. 165280
    1. וַ,יְמִיתֵ,הוּ
    2. 238903,238904,238905
    3. and killed him
    4. -
    5. 4191
    6. vo-C,Vhw3ms,Sp3ms
    7. and,killed,him
    8. -
    9. -
    10. 165281
    1. וַ,תְּהִי
    2. 238906,238907
    3. and it became
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=it_became
    8. -
    9. -
    10. 165282
    1. נִבְלָת,וֹ
    2. 238908,238909
    3. body his
    4. -
    5. 5038
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. body,his
    8. -
    9. -
    10. 165283
    1. מֻשְׁלֶכֶת
    2. 238910
    3. thrown down
    4. -
    5. 7993
    6. v-VHsfsa
    7. thrown_down
    8. -
    9. -
    10. 165284
    1. בַּ,דֶּרֶךְ
    2. 238911,238912
    3. in/on/at/with road
    4. -
    5. 1870
    6. -Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,road
    8. -
    9. -
    10. 165285
    1. וְ,הַ,חֲמוֹר
    2. 238913,238914,238915
    3. and the donkey
    4. -
    5. 2543
    6. -C,Td,Ncbsa
    7. and,the,donkey
    8. -
    9. -
    10. 165286
    1. עֹמֵד
    2. 238916
    3. [was] standing
    4. -
    5. 5975
    6. v-Vqrmsa
    7. [was]_standing
    8. -
    9. -
    10. 165287
    1. אֶצְלָ,הּ
    2. 238917,238918
    3. beside it
    4. -
    5. 681
    6. -R,Sp3fs
    7. beside,it
    8. -
    9. -
    10. 165288
    1. וְ,הָ,אַרְיֵה
    2. 238919,238920,238921
    3. and the lion
    4. -
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. and,the,lion
    7. -
    8. -
    9. 165289
    1. עֹמֵד
    2. 238922
    3. [was] standing
    4. -
    5. 5975
    6. v-Vqrmsa
    7. [was]_standing
    8. -
    9. -
    10. 165290
    1. אֵצֶל
    2. 238923
    3. beside
    4. -
    5. 681
    6. -R
    7. beside
    8. -
    9. -
    10. 165291
    1. הַ,נְּבֵלָה
    2. 238924,238925
    3. the body
    4. -
    5. 5038
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,body
    8. -
    9. -
    10. 165292
    1. 238926
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 165293

OET (OET-LV)And_he/it_went and_met_him a_lion in/on/at/with_road and_killed_him and_it_became body_his thrown_down in/on/at/with_road and_the_donkey [was]_standing beside_it and_the_lion [was]_standing beside the_body.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

his body was left on the road

(Some words not found in UHB: and=he/it_went and,met,him lion in/on/at/with,road and,killed,him and=it_became body,his thrown in/on/at/with,road and,the,donkey standing beside,it and,the,lion standing beside the,body )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “left his body on the road”

his body

(Some words not found in UHB: and=he/it_went and,met,him lion in/on/at/with,road and,killed,him and=it_became body,his thrown in/on/at/with,road and,the,donkey standing beside,it and,the,lion standing beside the,body )

Alternate translation: “his dead body”

TSN Tyndale Study Notes:

13:23-26 The donkey did not run away and the lion did not eat the man’s body, a supernatural event. The old prophet immediately understood that God had clearly fulfilled his word (13:21-22) by judging disobedience.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it went
    2. -
    3. 1814,3000
    4. 238895,238896
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165277
    1. and met him
    2. -
    3. 1814,4405
    4. 238897,238898,238899
    5. vo-C,Vqw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165278
    1. a lion
    2. -
    3. 562
    4. 238900
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165279
    1. in/on/at/with road
    2. -
    3. 821,1532
    4. 238901,238902
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 165280
    1. and killed him
    2. -
    3. 1814,4539
    4. 238903,238904,238905
    5. vo-C,Vhw3ms,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165281
    1. and it became
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 238906,238907
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 165282
    1. body his
    2. -
    3. 4549
    4. 238908,238909
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165283
    1. thrown down
    2. -
    3. 7302
    4. 238910
    5. v-VHsfsa
    6. -
    7. -
    8. 165284
    1. in/on/at/with road
    2. -
    3. 821,1532
    4. 238911,238912
    5. -Rd,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 165285
    1. and the donkey
    2. -
    3. 1814,1723,2049
    4. 238913,238914,238915
    5. -C,Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 165286
    1. [was] standing
    2. -
    3. 5531
    4. 238916
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 165287
    1. beside it
    2. -
    3. 346
    4. 238917,238918
    5. -R,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 165288
    1. and the lion
    2. -
    3. 1814,1723,562
    4. 238919,238920,238921
    5. -C,Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165289
    1. [was] standing
    2. -
    3. 5531
    4. 238922
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 165290
    1. beside
    2. -
    3. 346
    4. 238923
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 165291
    1. the body
    2. -
    3. 1723,4549
    4. 238924,238925
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 165292

OET (OET-LV)And_he/it_went and_met_him a_lion in/on/at/with_road and_killed_him and_it_became body_his thrown_down in/on/at/with_road and_the_donkey [was]_standing beside_it and_the_lion [was]_standing beside the_body.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 13:24 ©