Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 14 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) And_buried DOM_him/it and_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_word_of YHWH which he_spoke in/on/at/with_hand_of servant_of_his ʼAḩiyyāh the_prophet.
Note 1 topic: figures-of-speech / hyperbole
All Israel buried him and mourned for him
(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it and,mourned to=him/it all/each/any/every Yisrael according_to,word_of YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand_of servant_of,his ʼAḩiyyāh the,prophet )
This is a generalization that means the people of Israel buried him and mourned for him. Alternate translation: “A great number of the people of Israel were present when people buried him, and the people of Israel mourned for him”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
just as it was told to them by the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it and,mourned to=him/it all/each/any/every Yisrael according_to,word_of YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand_of servant_of,his ʼAḩiyyāh the,prophet )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “just as Yahweh told them”
by the word of Yahweh
(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it and,mourned to=him/it all/each/any/every Yisrael according_to,word_of YHWH which/who he/it_had_said in/on/at/with,hand_of servant_of,his ʼAḩiyyāh the,prophet )
Alternate translation: “by the message of Yahweh” or “in Yahweh’s message”
14:17-18 Tirzah was situated on the road from Shechem to Beth-shan. Noted for its great beauty (Song 6:4), the city was a royal retreat that apparently had become the capital of the northern kingdom (1 Kgs 16:6, 8).
• The child died, as Ahijah had predicted.
OET (OET-LV) And_buried DOM_him/it and_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) according_to_word_of YHWH which he_spoke in/on/at/with_hand_of servant_of_his ʼAḩiyyāh the_prophet.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.