Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Ki C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
OET (OET-LV) And_he/it_said Yārāⱱəˊām to_wife_his arise please and_disguise and_not people_will_know if/because_that you[fn] [are]_the_wife of_Yārāⱱəˊām and_go Shiloh there [is]_there ʼAḩiyyāh the_prophet he he_spoke of_me becoming_king over the_people the_this.
14:2 Variant note: אתי: (x-qere) ’אַ֖תְּ’: lemma_859 b n_1.0 morph_HPp2fs id_11PBZ אַ֖תְּ
OET (OET-RV) and Yarobam told his wife, “Go and get changed so that no one will recognise you as my wife. Then go to Shiloh where the prophet Ahiyyah is—he’s the one who prophesied that I’d become king.
disguise yourself
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to,wife,his go now and,disguise and=not know that/for/because/then/when you wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,go Shiloh see/lo/see! there ʼAḩiyyāh the,prophet he/it told of,me becoming,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,people the,this )
Alternate translation: “change how you appear to others”
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
you will not be recognized
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to,wife,his go now and,disguise and=not know that/for/because/then/when you wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,go Shiloh see/lo/see! there ʼAḩiyyāh the,prophet he/it told of,me becoming,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,people the,this )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one will recognize you”
14:2 Disguise yourself: Jeroboam apparently recognized that his sin had separated him from any right to approach God’s prophet. He knew that the man who had predicted his accession to Israel’s throne could predict the child’s fate and perhaps intercede with the Lord on his behalf.
• Shiloh had earlier been destroyed by the Philistines in the time of Eli (1 Sam 4). Before that, the Tabernacle resided there (Josh 18:1; 1 Sam 1:3). A small community once again inhabited the site, which remained largely undeveloped throughout the divided monarchy.
OET (OET-LV) And_he/it_said Yārāⱱəˊām to_wife_his arise please and_disguise and_not people_will_know if/because_that you[fn] [are]_the_wife of_Yārāⱱəˊām and_go Shiloh there [is]_there ʼAḩiyyāh the_prophet he he_spoke of_me becoming_king over the_people the_this.
14:2 Variant note: אתי: (x-qere) ’אַ֖תְּ’: lemma_859 b n_1.0 morph_HPp2fs id_11PBZ אַ֖תְּ
OET (OET-RV) and Yarobam told his wife, “Go and get changed so that no one will recognise you as my wife. Then go to Shiloh where the prophet Ahiyyah is—he’s the one who prophesied that I’d become king.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.