Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 14:2

 1KI 14:2 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 239259,239260
    3. And he/it said
    4. Then
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165512
    1. יָרָבְעָם
    2. 239261
    3. Yārāⱱəˊām
    4. -
    5. 3379
    6. s-Np
    7. Jeroboam
    8. -
    9. Person=Jeroboam
    10. 165513
    1. לְ,אִשְׁתּ,וֹ
    2. 239262,239263,239264
    3. to wife his
    4. -
    5. 802
    6. -R,Ncfsc,Sp3ms
    7. to,wife,his
    8. -
    9. -
    10. 165514
    1. קוּמִי
    2. 239265
    3. arise
    4. -
    5. v-Vqv2fs
    6. arise
    7. -
    8. -
    9. 165515
    1. נָא
    2. 239266
    3. please
    4. -
    5. 4994
    6. adv-Te
    7. please
    8. -
    9. -
    10. 165516
    1. וְ,הִשְׁתַּנִּית
    2. 239267,239268
    3. and disguise
    4. -
    5. v-C,Vtp2fs
    6. and,disguise
    7. -
    8. -
    9. 165517
    1. וְ,לֹא
    2. 239269,239270
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 165518
    1. יֵדְעוּ
    2. 239271
    3. people will know
    4. -
    5. 3045
    6. v-Vqi3mp
    7. people_will_know
    8. -
    9. -
    10. 165519
    1. כִּי
    2. 239272
    3. if/because that
    4. -
    5. -C
    6. if/because_that
    7. -
    8. -
    9. 165520
    1. 239273
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165521
    1. אתי
    2. 239274
    3. you
    4. -
    5. -Pp2fs
    6. you
    7. -
    8. -
    9. 165522
    1. 239275
    2. -
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. 165523
    1. אֵשֶׁת
    2. 239276
    3. [are] the wife
    4. -
    5. 802
    6. s-Ncfsc
    7. [are]_the_wife
    8. -
    9. -
    10. 165524
    1. יָרָבְעָם
    2. 239277
    3. of Yārāⱱəˊām
    4. -
    5. 3379
    6. -Np
    7. of_Jeroboam
    8. -
    9. -
    10. 165525
    1. וְ,הָלַכְתְּ
    2. 239278,239279
    3. and go
    4. -
    5. 1980
    6. -C,Vqq2fs
    7. and,go
    8. -
    9. -
    10. 165526
    1. שִׁלֹה
    2. 239280
    3. Shiloh
    4. Shiloh
    5. 7887
    6. v-Np
    7. Shiloh
    8. -
    9. Location=Shiloh
    10. 165527
    1. הִנֵּה
    2. 239281
    3. there
    4. -
    5. 2009
    6. adv-Tm
    7. there!
    8. -
    9. -
    10. 165528
    1. 239282
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165529
    1. שָׁם
    2. 239283
    3. [is] there
    4. -
    5. 8033
    6. -D
    7. [is]_there
    8. -
    9. -
    10. 165530
    1. אֲחִיָּה
    2. 239284
    3. ʼAḩiyyāh
    4. -
    5. 281
    6. p-Np
    7. Ahijah
    8. -
    9. Person=Ahijah
    10. 165531
    1. הַ,נָּבִיא
    2. 239285,239286
    3. the prophet
    4. -
    5. 5030
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,prophet
    8. -
    9. -
    10. 165532
    1. הוּא
    2. 239287
    3. he
    4. -
    5. 1931
    6. -Pp3ms
    7. he
    8. -
    9. -
    10. 165533
    1. 239288
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165534
    1. דִבֶּר
    2. 239289
    3. he spoke
    4. -
    5. 1696
    6. s-Vpp3ms
    7. he_spoke
    8. -
    9. -
    10. 165535
    1. עָלַ,י
    2. 239290,239291
    3. of me
    4. -
    5. v-R,Sp1cs
    6. of,me
    7. -
    8. -
    9. 165536
    1. לְ,מֶלֶךְ
    2. 239292,239293
    3. becoming king
    4. become king
    5. 4428
    6. -R,Ncmsa
    7. becoming,king
    8. -
    9. -
    10. 165537
    1. עַל
    2. 239294
    3. over
    4. -
    5. -R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 165538
    1. 239295
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165539
    1. הָ,עָם
    2. 239296,239297
    3. the people
    4. -
    5. -Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 165540
    1. הַ,זֶּֽה
    2. 239298,239299
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. -Td,Pdxms
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 165541
    1. 239300
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 165542

OET (OET-LV)And_he/it_said Yārāⱱəˊām to_wife_his arise please and_disguise and_not people_will_know if/because_that you[fn] [are]_the_wife of_Yārāⱱəˊām and_go Shiloh there [is]_there ʼAḩiyyāh the_prophet he he_spoke of_me becoming_king over the_people the_this.


14:2 Variant note: אתי: (x-qere) ’אַ֖תְּ’: lemma_859 b n_1.0 morph_HPp2fs id_11PBZ אַ֖תְּ

OET (OET-RV)and Yarobam told his wife, “Go and get changed so that no one will recognise you as my wife. Then go to Shiloh where the prophet Ahiyyah is—he’s the one who prophesied that I’d become king.

uW Translation Notes:

disguise yourself

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to,wife,his go now and,disguise and=not know that/for/because/then/when you wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,go Shiloh see/lo/see! there ʼAḩiyyāh the,prophet he/it told of,me becoming,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,people the,this )

Alternate translation: “change how you appear to others”

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

you will not be recognized

(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to,wife,his go now and,disguise and=not know that/for/because/then/when you wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and,go Shiloh see/lo/see! there ʼAḩiyyāh the,prophet he/it told of,me becoming,king on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,people the,this )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “no one will recognize you”

TSN Tyndale Study Notes:

14:2 Disguise yourself: Jeroboam apparently recognized that his sin had separated him from any right to approach God’s prophet. He knew that the man who had predicted his accession to Israel’s throne could predict the child’s fate and perhaps intercede with the Lord on his behalf.
• Shiloh had earlier been destroyed by the Philistines in the time of Eli (1 Sam 4). Before that, the Tabernacle resided there (Josh 18:1; 1 Sam 1:3). A small community once again inhabited the site, which remained largely undeveloped throughout the divided monarchy.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. Then
    3. 1814,673
    4. 239259,239260
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165512
    1. Yārāⱱəˊām
    2. -
    3. 2946
    4. 239261
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Jeroboam
    8. 165513
    1. to wife his
    2. -
    3. 3430,298
    4. 239262,239263,239264
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165514
    1. arise
    2. -
    3. 6550
    4. 239265
    5. v-Vqv2fs
    6. -
    7. -
    8. 165515
    1. please
    2. -
    3. 4760
    4. 239266
    5. adv-Te
    6. -
    7. -
    8. 165516
    1. and disguise
    2. -
    3. 1814,7329
    4. 239267,239268
    5. v-C,Vtp2fs
    6. -
    7. -
    8. 165517
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 239269,239270
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 165518
    1. people will know
    2. -
    3. 2974
    4. 239271
    5. v-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 165519
    1. if/because that
    2. -
    3. 3211
    4. 239272
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 165520
    1. you
    2. -
    3. K
    4. 239274
    5. -Pp2fs
    6. -
    7. -
    8. 165522
    1. [are] the wife
    2. -
    3. 817
    4. 239276
    5. s-Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 165524
    1. of Yārāⱱəˊām
    2. -
    3. 298
    4. 239277
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 165525
    1. and go
    2. -
    3. 2946
    4. 239278,239279
    5. -C,Vqq2fs
    6. -
    7. -
    8. 165526
    1. Shiloh
    2. Shiloh
    3. 1814,1767
    4. 239280
    5. v-Np
    6. -
    7. Location=Shiloh
    8. 165527
    1. there
    2. -
    3. 7060
    4. 239281
    5. adv-Tm
    6. -
    7. -
    8. 165528
    1. [is] there
    2. -
    3. 1694
    4. 239283
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 165530
    1. ʼAḩiyyāh
    2. -
    3. 7313
    4. 239284
    5. p-Np
    6. -
    7. Person=Ahijah
    8. 165531
    1. the prophet
    2. -
    3. 137
    4. 239285,239286
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165532
    1. he
    2. -
    3. 1723,4768
    4. 239287
    5. -Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165533
    1. he spoke
    2. -
    3. 1809
    4. 239289
    5. s-Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165535
    1. of me
    2. -
    3. 1461
    4. 239290,239291
    5. v-R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 165536
    1. becoming king
    2. become king
    3. 5427
    4. 239292,239293
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165537
    1. over
    2. -
    3. 3430,3997
    4. 239294
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 165538
    1. the people
    2. -
    3. 5427
    4. 239296,239297
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165540
    1. the this
    2. -
    3. 1723,5433
    4. 239298,239299
    5. -Td,Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 165541

OET (OET-LV)And_he/it_said Yārāⱱəˊām to_wife_his arise please and_disguise and_not people_will_know if/because_that you[fn] [are]_the_wife of_Yārāⱱəˊām and_go Shiloh there [is]_there ʼAḩiyyāh the_prophet he he_spoke of_me becoming_king over the_people the_this.


14:2 Variant note: אתי: (x-qere) ’אַ֖תְּ’: lemma_859 b n_1.0 morph_HPp2fs id_11PBZ אַ֖תְּ

OET (OET-RV)and Yarobam told his wife, “Go and get changed so that no one will recognise you as my wife. Then go to Shiloh where the prophet Ahiyyah is—he’s the one who prophesied that I’d become king.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 14:2 ©