Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 14:6

 1KI 14:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְהִי
    2. 239398,239399
    3. And he/it was
    4. -
    5. 1961
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_was
    8. S
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165609
    1. כִ,שְׁמֹעַ
    2. 239400,239401
    3. when heard
    4. -
    5. 8085
    6. v-R,Vqc
    7. when,heard
    8. -
    9. -
    10. 165610
    1. אֲחִיָּהוּ
    2. 239402
    3. ʼAḩiyyāh
    4. -
    5. 281
    6. s-Np
    7. Ahijah
    8. -
    9. Person=Ahijah
    10. 165611
    1. אֶת
    2. 239403
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165612
    1. 239404
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165613
    1. קוֹל
    2. 239405
    3. the sound
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_sound
    7. -
    8. -
    9. 165614
    1. רַגְלֶי,הָ
    2. 239406,239407
    3. feet her
    4. -
    5. 7272
    6. -Ncfdc,Sp3fs
    7. feet,her
    8. -
    9. -
    10. 165615
    1. בָּאָה
    2. 239408
    3. coming
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqrfsa
    7. coming
    8. -
    9. -
    10. 165616
    1. בַ,פֶּתַח
    2. 239409,239410
    3. in/on/at/with door
    4. -
    5. 6607
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,door
    8. -
    9. -
    10. 165617
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 239411,239412
    3. and he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. -
    9. -
    10. 165618
    1. בֹּאִי
    2. 239413
    3. come
    4. -
    5. 935
    6. v-Vqv2fs
    7. come
    8. -
    9. -
    10. 165619
    1. אֵשֶׁת
    2. 239414
    3. Oh wife
    4. -
    5. 802
    6. -Ncfsc
    7. O_wife
    8. -
    9. -
    10. 165620
    1. יָרָבְעָם
    2. 239415
    3. of Yārāⱱəˊām
    4. -
    5. 3379
    6. -Np
    7. of_Jeroboam
    8. -
    9. -
    10. 165621
    1. לָ,מָּה
    2. 239416,239417
    3. to/for what
    4. -
    5. 4100
    6. -R,Ti
    7. to/for=what
    8. -
    9. -
    10. 165622
    1. זֶּה
    2. 239418
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. -Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 165623
    1. אַתְּ
    2. 239419
    3. [are] you
    4. -
    5. s-Pp2fs
    6. [are]_you
    7. -
    8. -
    9. 165624
    1. מִתְנַכֵּרָה
    2. 239420
    3. acting as a stranger
    4. -
    5. v-Vtrfsa
    6. acting_as_a_stranger
    7. -
    8. -
    9. 165625
    1. וְ,אָנֹכִי
    2. 239421,239422
    3. and I
    4. -
    5. 595
    6. s-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. -
    10. 165626
    1. שָׁלוּחַ
    2. 239423
    3. [have been] sent
    4. -
    5. 7971
    6. v-Vqsmsa
    7. [have_been]_sent
    8. -
    9. -
    10. 165627
    1. אֵלַיִ,ךְ
    2. 239424,239425
    3. for you
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp2fs
    7. for,you
    8. -
    9. -
    10. 165628
    1. קָשָׁה
    2. 239426
    3. hard [news]
    4. -
    5. 7186
    6. adv-Aafsa
    7. hard_[news]
    8. -
    9. -
    10. 165629
    1. 239427
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 165630

OET (OET-LV)And_he/it_was when_heard ʼAḩiyyāh DOM the_sound feet_her coming in/on/at/with_door and_he/it_said come Oh_wife of_Yārāⱱəˊām to/for_what this [are]_you acting_as_a_stranger and_I [have_been]_sent for_you hard_[news].

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

Why do you pretend to be someone you are not?

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,heard ʼAḩiyyāh DOM sound/voice feet,her came_in in/on/at/with,door and=he/it_said come_in wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to/for=what another you pretend and,I sent for,you bad )

This question shows that Ahijah knew she was disguised. Alternate translation: “Stop pretending to be someone else; I know who you are.”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

I have been sent to you with bad news

(Some words not found in UHB: and=he/it_was when,heard ʼAḩiyyāh DOM sound/voice feet,her came_in in/on/at/with,door and=he/it_said come_in wife_of Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) to/for=what another you pretend and,I sent for,you bad )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “Yahweh told me to give you bad news”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it was
    2. -
    3. 1814,1764
    4. 239398,239399
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165609
    1. when heard
    2. -
    3. 3151,7321
    4. 239400,239401
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 165610
    1. ʼAḩiyyāh
    2. -
    3. 137
    4. 239402
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Ahijah
    8. 165611
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239403
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165612
    1. the sound
    2. -
    3. 6540
    4. 239405
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 165614
    1. feet her
    2. -
    3. 6662
    4. 239406,239407
    5. -Ncfdc,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 165615
    1. coming
    2. -
    3. 1155
    4. 239408
    5. v-Vqrfsa
    6. -
    7. -
    8. 165616
    1. in/on/at/with door
    2. -
    3. 821,5851
    4. 239409,239410
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165617
    1. and he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 239411,239412
    5. v-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 165618
    1. come
    2. -
    3. 1155
    4. 239413
    5. v-Vqv2fs
    6. -
    7. -
    8. 165619
    1. Oh wife
    2. -
    3. 298
    4. 239414
    5. -Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 165620
    1. of Yārāⱱəˊām
    2. -
    3. 2946
    4. 239415
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 165621
    1. to/for what
    2. -
    3. 3430,4341
    4. 239416,239417
    5. -R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 165622
    1. this
    2. -
    3. 1891
    4. 239418
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 165623
    1. [are] you
    2. -
    3. 601
    4. 239419
    5. s-Pp2fs
    6. -
    7. -
    8. 165624
    1. acting as a stranger
    2. -
    3. 4834
    4. 239420
    5. v-Vtrfsa
    6. -
    7. -
    8. 165625
    1. and I
    2. -
    3. 1814,607
    4. 239421,239422
    5. s-C,Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 165626
    1. [have been] sent
    2. -
    3. 7300
    4. 239423
    5. v-Vqsmsa
    6. -
    7. -
    8. 165627
    1. for you
    2. -
    3. 371
    4. 239424,239425
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 165628
    1. hard [news]
    2. -
    3. 6512
    4. 239426
    5. adv-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 165629

OET (OET-LV)And_he/it_was when_heard ʼAḩiyyāh DOM the_sound feet_her coming in/on/at/with_door and_he/it_said come Oh_wife of_Yārāⱱəˊām to/for_what this [are]_you acting_as_a_stranger and_I [have_been]_sent for_you hard_[news].

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 14:6 ©