Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 14:8

 1KI 14:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֶקְרַע
    2. 239455,239456
    3. And tore away
    4. ≈But
    5. 7167
    6. v-C,Vqw1cs
    7. and,tore_~_away
    8. S
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165651
    1. אֶת
    2. 239457
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165652
    1. 239458
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165653
    1. הַ,מַּמְלָכָה
    2. 239459,239460
    3. the kingdom
    4. kingdom
    5. 4467
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,kingdom
    8. -
    9. -
    10. 165654
    1. מִ,בֵּית
    2. 239461,239462
    3. from house
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. from,house
    7. -
    8. -
    9. 165655
    1. דָּוִד
    2. 239463
    3. of Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. of_David
    8. -
    9. -
    10. 165656
    1. וָ,אֶתְּנֶ,הָ
    2. 239464,239465,239466
    3. and gave it
    4. gave
    5. 5414
    6. vo-C,Vqw1cs,Sp3fs
    7. and,gave,it
    8. -
    9. -
    10. 165657
    1. לָ,ךְ
    2. 239467,239468
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. -R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. -
    9. 165658
    1. וְ,לֹא
    2. 239469,239470
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. adv-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. -
    10. 165659
    1. 239471
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165660
    1. הָיִיתָ
    2. 239472
    3. you have been
    4. -
    5. 1961
    6. v-Vqp2ms
    7. you_have_been
    8. -
    9. -
    10. 165661
    1. כְּ,עַבְדִּ,י
    2. 239473,239474,239475
    3. like servant my
    4. servant
    5. 5650
    6. -R,Ncmsc,Sp1cs
    7. like,servant,my
    8. -
    9. -
    10. 165662
    1. דָוִד
    2. 239476
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. -Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David
    10. 165663
    1. אֲשֶׁר
    2. 239477
    3. who
    4. -
    5. -Tr
    6. who
    7. -
    8. -
    9. 165664
    1. שָׁמַר
    2. 239478
    3. he kept
    4. -
    5. 8104
    6. v-Vqp3ms
    7. he_kept
    8. -
    9. -
    10. 165665
    1. מִצְוֺתַ,י
    2. 239479,239480
    3. commandments my
    4. -
    5. 4687
    6. -Ncfpc,Sp1cs
    7. commandments,my
    8. -
    9. -
    10. 165666
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 239481,239482
    3. and which
    4. -
    5. -C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. -
    9. 165667
    1. 239483
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165668
    1. הָלַךְ
    2. 239484
    3. he walked
    4. -
    5. 1980
    6. v-Vqp3ms
    7. he_walked
    8. -
    9. -
    10. 165669
    1. אַחֲרַ,י
    2. 239485,239486
    3. after me
    4. -
    5. -R,Sp1cs
    6. after,me
    7. -
    8. -
    9. 165670
    1. בְּ,כָל
    2. 239487,239488
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. -R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. -
    10. 165671
    1. 239489
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165672
    1. לְבָב,וֹ
    2. 239490,239491
    3. heart his
    4. -
    5. 3824
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. heart,his
    8. -
    9. -
    10. 165673
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 239492,239493
    3. for doing
    4. doing
    5. v-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 165674
    1. רַק
    2. 239494
    3. only
    4. -
    5. 7535
    6. -Ta
    7. only
    8. -
    9. -
    10. 165675
    1. הַ,יָּשָׁר
    2. 239495,239496
    3. the right
    4. -
    5. 3477
    6. -Td,Aamsa
    7. the,right
    8. -
    9. -
    10. 165676
    1. בְּ,עֵינָ,י
    2. 239497,239498,239499
    3. in/on/at/with sight my
    4. -
    5. -R,Ncbdc,Sp1cs
    6. in/on/at/with,sight,my
    7. -
    8. -
    9. 165677
    1. 239500
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 165678

OET (OET-LV)And_tore_away DOM the_kingdom from_house of_Dāvid and_gave_it to/for_you(fs) and_not you_have_been like_servant_my Dāvid who he_kept commandments_my and_which he_walked after_me in_all heart_his for_doing only the_right in/on/at/with_sight_my.

OET (OET-RV)and I tore the kingdom away from David’s descendants and gave it to you. But you haven’t been like my servant David who obeyed my instructions and followed me with integrity—only doing what he knew that I approved of.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

I tore the kingdom away

(Some words not found in UHB: and,tore_~_away DOM the,kingdom from,house Dāvid and,gave,it to/for=you(fs) and=not been like,servant,my Dāvid which/who kept commandments,my and=which went after,me in=all heart,his for=doing only the,right in/on/at/with,sight,my )

God forcefully removed most of the kingdom like a person tears a piece of cloth.

followed me

(Some words not found in UHB: and,tore_~_away DOM the,kingdom from,house Dāvid and,gave,it to/for=you(fs) and=not been like,servant,my Dāvid which/who kept commandments,my and=which went after,me in=all heart,his for=doing only the,right in/on/at/with,sight,my )

Alternate translation: “obeyed me”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

with all his heart

(Some words not found in UHB: and,tore_~_away DOM the,kingdom from,house Dāvid and,gave,it to/for=you(fs) and=not been like,servant,my Dāvid which/who kept commandments,my and=which went after,me in=all heart,his for=doing only the,right in/on/at/with,sight,my )

Here the “heart” refers to a person’s will and desire. Alternate translation: “with all his will” or “with complete commitment”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

what was right in my eyes

(Some words not found in UHB: and,tore_~_away DOM the,kingdom from,house Dāvid and,gave,it to/for=you(fs) and=not been like,servant,my Dāvid which/who kept commandments,my and=which went after,me in=all heart,his for=doing only the,right in/on/at/with,sight,my )

The eyes represent seeing, and seeing represents thoughts or judgment. Alternate translation: “what I judged to be right” or “what I considered to be right”

TSN Tyndale Study Notes:

14:8-9 Unlike David, who genuinely repented of his sins (2 Sam 12:13; Ps 51:2-4), Jeroboam exceeded his predecessors in doing evil. Despite clear evidence of God’s displeasure and coming judgment (1 Kgs 13:33), he failed to turn from his ways. His sin would bring grave consequences to his family and descendants (13:34; 14:10-11, 14) and, ultimately, to the whole northern kingdom (14:16).
• gold calves: see 12:26-30.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And tore away
    2. ≈But
    3. 1814,6506
    4. 239455,239456
    5. v-C,Vqw1cs
    6. S
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165651
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239457
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165652
    1. the kingdom
    2. kingdom
    3. 1723,4158
    4. 239459,239460
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 165654
    1. from house
    2. -
    3. 3728,1001
    4. 239461,239462
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 165655
    1. of Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 239463
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 165656
    1. and gave it
    2. gave
    3. 1814,4895
    4. 239464,239465,239466
    5. vo-C,Vqw1cs,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 165657
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3430
    4. 239467,239468
    5. -R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 165658
    1. and not
    2. -
    3. 1814,3555
    4. 239469,239470
    5. adv-C,Tn
    6. -
    7. -
    8. 165659
    1. you have been
    2. -
    3. 1764
    4. 239472
    5. v-Vqp2ms
    6. -
    7. -
    8. 165661
    1. like servant my
    2. servant
    3. 3151,5356
    4. 239473,239474,239475
    5. -R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 165662
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1584
    4. 239476
    5. -Np
    6. -
    7. Person=David
    8. 165663
    1. who
    2. -
    3. 247
    4. 239477
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 165664
    1. he kept
    2. -
    3. 7322
    4. 239478
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165665
    1. commandments my
    2. -
    3. 3860
    4. 239479,239480
    5. -Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 165666
    1. and which
    2. -
    3. 1814,247
    4. 239481,239482
    5. -C,Tr
    6. -
    7. -
    8. 165667
    1. he walked
    2. -
    3. 1767
    4. 239484
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165669
    1. after me
    2. -
    3. 490
    4. 239485,239486
    5. -R,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 165670
    1. in all
    2. -
    3. 821,3401
    4. 239487,239488
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 165671
    1. heart his
    2. -
    3. 3474
    4. 239490,239491
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165673
    1. for doing
    2. doing
    3. 3430,5616
    4. 239492,239493
    5. v-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 165674
    1. only
    2. -
    3. 6731
    4. 239494
    5. -Ta
    6. -
    7. -
    8. 165675
    1. the right
    2. -
    3. 1723,3081
    4. 239495,239496
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 165676
    1. in/on/at/with sight my
    2. -
    3. 821,5418
    4. 239497,239498,239499
    5. -R,Ncbdc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 165677

OET (OET-LV)And_tore_away DOM the_kingdom from_house of_Dāvid and_gave_it to/for_you(fs) and_not you_have_been like_servant_my Dāvid who he_kept commandments_my and_which he_walked after_me in_all heart_his for_doing only the_right in/on/at/with_sight_my.

OET (OET-RV)and I tore the kingdom away from David’s descendants and gave it to you. But you haven’t been like my servant David who obeyed my instructions and followed me with integrity—only doing what he knew that I approved of.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 14:8 ©