Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTESAWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

1 Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1 Ki 14 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear 1 KI 14:8

 1 KI 14:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וָ,אֶקְרַע
    2. 239455,239456
    3. And I tore away
    4. ≈But
    5. 7167
    6. SV-C,Vqw1cs
    7. and,I_tore_away
    8. S
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165651
    1. אֶת
    2. 239457
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165652
    1. 239458
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165653
    1. הַ,מַּמְלָכָה
    2. 239459,239460
    3. the kingdom
    4. kingdom
    5. 4467
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the,kingdom
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165654
    1. מִ,בֵּית
    2. 239461,239462
    3. from the house of
    4. -
    5. S-R,Ncmsc
    6. from,the_house_of
    7. -
    8. TReign_of_Jeroboam_I
    9. 165655
    1. דָּוִד
    2. 239463
    3. Dāvid
    4. ≈David's
    5. 1732
    6. S-Np
    7. of_David
    8. -
    9. Person=David; TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165656
    1. וָ,אֶתְּנֶ,הָ
    2. 239464,239465,239466
    3. and I gave it
    4. gave
    5. 5414
    6. VO-C,Vqw1cs,Sp3fs
    7. and,I,gave_it
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165657
    1. לָ,ךְ
    2. 239467,239468
    3. to/for you(fs)
    4. -
    5. S-R,Sp2fs
    6. to/for=you(fs)
    7. -
    8. TReign_of_Jeroboam_I
    9. 165658
    1. וְ,לֹא
    2. 239469,239470
    3. and not
    4. -
    5. 3808
    6. S-C,Tn
    7. and=not
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165659
    1. 239471
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165660
    1. הָיִיתָ
    2. 239472
    3. you have been
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqp2ms
    7. you_have_been
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165661
    1. כְּ,עַבְדִּ,י
    2. 239473,239474,239475
    3. like servant of my
    4. servant
    5. 5650
    6. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    7. like,servant_of,my
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165662
    1. דָוִד
    2. 239476
    3. Dāvid
    4. -
    5. 1732
    6. S-Np
    7. David
    8. -
    9. Person=David; TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165663
    1. אֲשֶׁר
    2. 239477
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. TReign_of_Jeroboam_I
    9. 165664
    1. שָׁמַר
    2. 239478
    3. he kept
    4. -
    5. 8104
    6. V-Vqp3ms
    7. he_kept
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165665
    1. מִצְוֺתַ,י
    2. 239479,239480
    3. commands of my
    4. -
    5. 4687
    6. O-Ncfpc,Sp1cs
    7. commandments_of,my
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165666
    1. וַ,אֲשֶׁר
    2. 239481,239482
    3. and which
    4. that
    5. S-C,Tr
    6. and=which
    7. -
    8. TReign_of_Jeroboam_I
    9. 165667
    1. 239483
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165668
    1. הָלַךְ
    2. 239484
    3. he walked
    4. -
    5. 1980
    6. V-Vqp3ms
    7. he_walked
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165669
    1. אַחֲרַ,י
    2. 239485,239486
    3. after me
    4. -
    5. S-R,Sp1cs
    6. after,me
    7. -
    8. TReign_of_Jeroboam_I
    9. 165670
    1. בְּ,כָל
    2. 239487,239488
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165671
    1. 239489
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165672
    1. לְבָב,וֹ
    2. 239490,239491
    3. heart of his
    4. -
    5. 3824
    6. S-Ncmsc,Sp3ms
    7. heart_of,his
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165673
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 239492,239493
    3. for doing
    4. doing
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. TReign_of_Jeroboam_I
    9. 165674
    1. רַק
    2. 239494
    3. only
    4. -
    5. 7535
    6. O-Ta
    7. only
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165675
    1. הַ,יָּשָׁר
    2. 239495,239496
    3. the right
    4. -
    5. 3477
    6. O-Td,Aamsa
    7. the,right
    8. -
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165676
    1. בְּ,עֵינָ,י
    2. 239497,239498,239499
    3. in eyes of my
    4. with
    5. O-R,Ncbdc,Sp1cs
    6. in,eyes_of,my
    7. -
    8. TReign_of_Jeroboam_I
    9. 165677
    1. 239500
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 165678

OET (OET-LV)And_I_tore_away DOM the_kingdom from_the_house_of Dāvid and_I_gave_it to/for_you(fs) and_not you_have_been like_servant_of_my Dāvid who he_kept commands_of_my and_which he_walked after_me in_all heart_of_his for_doing only the_right in_eyes_of_my.

OET (OET-RV)and I tore the kingdom away from David’s descendants and gave it to you. But you haven’t been like my servant David who obeyed my instructions and followed me with integrity—only doing what he knew that I approved of.

None
uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וָ⁠אֶקְרַ֤ע אֶת־הַ⁠מַּמְלָכָה֙

and,I_tore_away DOM (Some words not found in UHB: and,I_tore_away DOM the,kingdom from,the_house_of Dāvid and,I,gave_it to/for=you(fs) and=not been like,servant_of,my Dāvid which/who kept commandments_of,my and=which went after,me in=all heart_of,his for=doing only the,right in,eyes_of,my )

See how you translated the similar expression in [11:11](../11/11.md). Alternate translation: [and I took the kingdom away]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

מִ⁠בֵּ֣ית דָּוִ֔ד

(Some words not found in UHB: and,I_tore_away DOM the,kingdom from,the_house_of Dāvid and,I,gave_it to/for=you(fs) and=not been like,servant_of,my Dāvid which/who kept commandments_of,my and=which went after,me in=all heart_of,his for=doing only the,right in,eyes_of,my )

See how you translated the similar expression in [12:19](../12/19.md). Alternate translation: [the dynasty of David] or [David’s descendants]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠אֲשֶׁר־הָלַ֤ךְ אַחֲרַ⁠י֙

(Some words not found in UHB: and,I_tore_away DOM the,kingdom from,the_house_of Dāvid and,I,gave_it to/for=you(fs) and=not been like,servant_of,my Dāvid which/who kept commandments_of,my and=which went after,me in=all heart_of,his for=doing only the,right in,eyes_of,my )

See how you translated the similar expression in [3:6](../03/06.md). Alternate translation: [and who lived as I want people to live]

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠כָל־לְבָב֔⁠וֹ

(Some words not found in UHB: and,I_tore_away DOM the,kingdom from,the_house_of Dāvid and,I,gave_it to/for=you(fs) and=not been like,servant_of,my Dāvid which/who kept commandments_of,my and=which went after,me in=all heart_of,his for=doing only the,right in,eyes_of,my )

See how you translated the similar expression in [8:23](../08/23.md). Alternate translation: [in complete devotion]

Note 5 topic: figures-of-speech / nominaladj

הַ⁠יָּשָׁ֥ר בְּ⁠עֵינָֽ⁠י

(Some words not found in UHB: and,I_tore_away DOM the,kingdom from,the_house_of Dāvid and,I,gave_it to/for=you(fs) and=not been like,servant_of,my Dāvid which/who kept commandments_of,my and=which went after,me in=all heart_of,his for=doing only the,right in,eyes_of,my )

Yahweh is using the adjective right as a noun to mean things that are right. Your language may use adjectives in the same way. If not, you can translate this adjective with an equivalent phrase. Alternate translation: [things that are right in my eyes]

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

הַ⁠יָּשָׁ֥ר בְּ⁠עֵינָֽ⁠י

(Some words not found in UHB: and,I_tore_away DOM the,kingdom from,the_house_of Dāvid and,I,gave_it to/for=you(fs) and=not been like,servant_of,my Dāvid which/who kept commandments_of,my and=which went after,me in=all heart_of,his for=doing only the,right in,eyes_of,my )

See how you translated the similar expression in [11:33](../11/33.md). Alternate translation: [things that are right in my judgment]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And I tore away
    2. ≈But
    3. 1987,6991
    4. 239455,239456
    5. SV-C,Vqw1cs
    6. S
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165651
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 239457
    5. O-To
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165652
    1. the kingdom
    2. kingdom
    3. 1893,4477
    4. 239459,239460
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165654
    1. from the house of
    2. -
    3. 4129,1094
    4. 239461,239462
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165655
    1. Dāvid
    2. ≈David's
    3. 1736
    4. 239463
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165656
    1. and I gave it
    2. gave
    3. 1987,5233,1978
    4. 239464,239465,239466
    5. VO-C,Vqw1cs,Sp3fs
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165657
    1. to/for you(fs)
    2. -
    3. 3705,1978
    4. 239467,239468
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165658
    1. and not
    2. -
    3. 1987,3835
    4. 239469,239470
    5. S-C,Tn
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165659
    1. you have been
    2. -
    3. 1929
    4. 239472
    5. V-Vqp2ms
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165661
    1. like servant of my
    2. servant
    3. 3418,5754,1978
    4. 239473,239474,239475
    5. S-R,Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165662
    1. Dāvid
    2. -
    3. 1736
    4. 239476
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=David; TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165663
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 239477
    5. S-Tr
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165664
    1. he kept
    2. -
    3. 7842
    4. 239478
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165665
    1. commands of my
    2. -
    3. 4170,1978
    4. 239479,239480
    5. O-Ncfpc,Sp1cs
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165666
    1. and which
    2. that
    3. 1987,238
    4. 239481,239482
    5. S-C,Tr
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165667
    1. he walked
    2. -
    3. 1933
    4. 239484
    5. V-Vqp3ms
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165669
    1. after me
    2. -
    3. 496,1978
    4. 239485,239486
    5. S-R,Sp1cs
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165670
    1. in all
    2. -
    3. 846,3671
    4. 239487,239488
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165671
    1. heart of his
    2. -
    3. 3748,1978
    4. 239490,239491
    5. S-Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165673
    1. for doing
    2. doing
    3. 3705,6035
    4. 239492,239493
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165674
    1. only
    2. -
    3. 7231
    4. 239494
    5. O-Ta
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165675
    1. the right
    2. -
    3. 1893,3317
    4. 239495,239496
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165676
    1. in eyes of my
    2. with
    3. 846,5826,1978
    4. 239497,239498,239499
    5. O-R,Ncbdc,Sp1cs
    6. -
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165677

OET (OET-LV)And_I_tore_away DOM the_kingdom from_the_house_of Dāvid and_I_gave_it to/for_you(fs) and_not you_have_been like_servant_of_my Dāvid who he_kept commands_of_my and_which he_walked after_me in_all heart_of_his for_doing only the_right in_eyes_of_my.

OET (OET-RV)and I tore the kingdom away from David’s descendants and gave it to you. But you haven’t been like my servant David who obeyed my instructions and followed me with integrity—only doing what he knew that I approved of.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 1 KI 14:8 ©