Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 14:15

 1KI 14:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִכָּה
    2. 239679,239680
    3. And strike
    4. strike
    5. 5221
    6. v-C,Vhq3ms
    7. and,strike
    8. S
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165802
    1. יְהוָה
    2. 239681
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 165803
    1. אֶת
    2. 239682
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165804
    1. 239683
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165805
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 239684
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 165806
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 239685,239686
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 165807
    1. יָנוּד
    2. 239687
    3. it sways
    4. -
    5. 5110
    6. v-Vqi3ms
    7. it_sways
    8. -
    9. -
    10. 165808
    1. הַ,קָּנֶה
    2. 239688,239689
    3. the reed
    4. -
    5. 7070
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,reed
    8. -
    9. -
    10. 165809
    1. בַּ,מַּיִם
    2. 239690,239691
    3. in/on/at/with water
    4. -
    5. 4325
    6. -Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,water
    8. -
    9. -
    10. 165810
    1. וְ,נָתַשׁ
    2. 239692,239693
    3. and uproot
    4. uproot
    5. 5428
    6. v-C,Vqp3ms
    7. and,uproot
    8. -
    9. -
    10. 165811
    1. אֶת
    2. 239694
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165812
    1. 239695
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165813
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 239696
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 165814
    1. מֵ,עַל
    2. 239697,239698
    3. from under
    4. -
    5. -R,R
    6. from=under
    7. -
    8. -
    9. 165815
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 239699,239700
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. -
    10. 165816
    1. הַ,טּוֹבָה
    2. 239701,239702
    3. the good
    4. good
    5. -Td,Aafsa
    6. the,good
    7. -
    8. -
    9. 165817
    1. הַ,זֹּאת
    2. 239703,239704
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. -Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 165818
    1. אֲשֶׁר
    2. 239705
    3. which
    4. which
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 165819
    1. נָתַן
    2. 239706
    3. he gave
    4. gave
    5. 5414
    6. v-Vqp3ms
    7. he_gave
    8. -
    9. -
    10. 165820
    1. לַ,אֲבוֹתֵי,הֶם
    2. 239707,239708,239709
    3. to ancestors their
    4. ancestors
    5. 1
    6. -R,Ncmpc,Sp3mp
    7. to,ancestors,their
    8. -
    9. -
    10. 165821
    1. וְ,זֵרָ,ם
    2. 239710,239711,239712
    3. and scatter them
    4. scatter
    5. 2219
    6. vo-C,Vpp3ms,Sp3mp
    7. and,scatter,them
    8. -
    9. -
    10. 165822
    1. מֵ,עֵבֶר
    2. 239713,239714
    3. at beyond
    4. beyond
    5. 5676
    6. -R,Ncmsa
    7. at,beyond
    8. -
    9. -
    10. 165823
    1. לַ,נָּהָר
    2. 239715,239716
    3. to the euphrates
    4. -
    5. 5104
    6. -Rd,Ncmsa
    7. to_the,euphrates
    8. -
    9. -
    10. 165824
    1. יַעַן
    2. 239717
    3. because
    4. because
    5. 3282
    6. -C
    7. because
    8. -
    9. -
    10. 165825
    1. אֲשֶׁר
    2. 239718
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 165826
    1. עָשׂוּ
    2. 239719
    3. they have made
    4. -
    5. v-Vqp3cp
    6. they_have_made
    7. -
    8. -
    9. 165827
    1. אֶת
    2. 239720
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165828
    1. 239721
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165829
    1. אֲשֵׁרֵי,הֶם
    2. 239722,239723
    3. sacred poles their
    4. -
    5. 842
    6. -Np,Sp3mp
    7. sacred_poles,their
    8. -
    9. -
    10. 165830
    1. מַכְעִיסִים
    2. 239724
    3. provoking to anger
    4. provoked anger
    5. 3707
    6. v-Vhrmpa
    7. provoking_to_anger
    8. -
    9. -
    10. 165831
    1. אֶת
    2. 239725
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165832
    1. 239726
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165833
    1. יְהוָה
    2. 239727
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 165834
    1. 239728
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 165835

OET (OET-LV)And_strike YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_sways the_reed in/on/at/with_water and_uproot DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil the_good the_this which he_gave to_ancestors_their and_scatter_them at_beyond to_the_euphrates because that they_have_made DOM sacred_poles_their provoking_to_anger DOM YHWH.

OET (OET-RV)And Yahweh will strike Israel just like the reeds bend over in the swamps, and he’ll uproot Israel from this good soil that he gave to their ancestors and he’ll scatter them beyond the Euphrates, because they made their Asherah statues which provoked Yahweh to anger.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

Yahweh will attack Israel as a reed is shaken in the water

(Some words not found in UHB: and,strike YHWH DOM Yisrael just=as shaken the,reed in/on/at/with,water and,uproot DOM Yisrael from=under the=soil the,good the,this which/who he/it_gave to,ancestors,their and,scatter,them at,beyond to_the,euphrates because which/who they_had_acquired DOM sacred_poles,their provoking_~_toanger DOM YHWH )

The writer here uses a simile to express how Yahweh will bring judgment on the people of Israel. Alternate translation: “Yahweh will attack the people of Israel as a reed is shaken in the water”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

as a reed is shaken in the water

(Some words not found in UHB: and,strike YHWH DOM Yisrael just=as shaken the,reed in/on/at/with,water and,uproot DOM Yisrael from=under the=soil the,good the,this which/who he/it_gave to,ancestors,their and,scatter,them at,beyond to_the,euphrates because which/who they_had_acquired DOM sacred_poles,their provoking_~_toanger DOM YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “like a river of water shakes a reed”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

he will root up Israel out of this good land

(Some words not found in UHB: and,strike YHWH DOM Yisrael just=as shaken the,reed in/on/at/with,water and,uproot DOM Yisrael from=under the=soil the,good the,this which/who he/it_gave to,ancestors,their and,scatter,them at,beyond to_the,euphrates because which/who they_had_acquired DOM sacred_poles,their provoking_~_toanger DOM YHWH )

Yahweh compares Israel with a plant that he will tear out of the ground by its roots. Alternate translation: “he will remove the people of Israel from this good land”

scatter them

(Some words not found in UHB: and,strike YHWH DOM Yisrael just=as shaken the,reed in/on/at/with,water and,uproot DOM Yisrael from=under the=soil the,good the,this which/who he/it_gave to,ancestors,their and,scatter,them at,beyond to_the,euphrates because which/who they_had_acquired DOM sacred_poles,their provoking_~_toanger DOM YHWH )

Alternate translation: “disperse them”

TSN Tyndale Study Notes:

14:15 Asherah was thought to be the consort of El, the elder god of ancient Canaan. Asherah worship included fertility rites at sacred trees or poles; it became a chronic sin for God’s people (15:13; 16:33; 18:19; Deut 16:21; Judg 3:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And strike
    2. strike
    3. 1814,4836
    4. 239679,239680
    5. v-C,Vhq3ms
    6. S
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165802
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 239681
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 165803
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239682
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165804
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 239684
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 165806
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 239685,239686
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 165807
    1. it sways
    2. -
    3. 4933
    4. 239687
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 165808
    1. the reed
    2. -
    3. 1723,6477
    4. 239688,239689
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165809
    1. in/on/at/with water
    2. -
    3. 821,4119
    4. 239690,239691
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 165810
    1. and uproot
    2. uproot
    3. 1814,4901
    4. 239692,239693
    5. v-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165811
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239694
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165812
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 239696
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 165814
    1. from under
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 239697,239698
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 165815
    1. the soil
    2. -
    3. 1723,119
    4. 239699,239700
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 165816
    1. the good
    2. good
    3. 1723,2649
    4. 239701,239702
    5. -Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 165817
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1970
    4. 239703,239704
    5. -Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 165818
    1. which
    2. which
    3. 247
    4. 239705
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 165819
    1. he gave
    2. gave
    3. 4895
    4. 239706
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165820
    1. to ancestors their
    2. ancestors
    3. 3430,611
    4. 239707,239708,239709
    5. -R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 165821
    1. and scatter them
    2. scatter
    3. 1814,1969
    4. 239710,239711,239712
    5. vo-C,Vpp3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 165822
    1. at beyond
    2. beyond
    3. 3728,5312
    4. 239713,239714
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165823
    1. to the euphrates
    2. -
    3. 3430,4803
    4. 239715,239716
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165824
    1. because
    2. because
    3. 2932
    4. 239717
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 165825
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 239718
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 165826
    1. they have made
    2. -
    3. 5616
    4. 239719
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 165827
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239720
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165828
    1. sacred poles their
    2. -
    3. 246
    4. 239722,239723
    5. -Np,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 165830
    1. provoking to anger
    2. provoked anger
    3. 3366
    4. 239724
    5. v-Vhrmpa
    6. -
    7. -
    8. 165831
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239725
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165832
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 239727
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 165834

OET (OET-LV)And_strike YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_sways the_reed in/on/at/with_water and_uproot DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil the_good the_this which he_gave to_ancestors_their and_scatter_them at_beyond to_the_euphrates because that they_have_made DOM sacred_poles_their provoking_to_anger DOM YHWH.

OET (OET-RV)And Yahweh will strike Israel just like the reeds bend over in the swamps, and he’ll uproot Israel from this good soil that he gave to their ancestors and he’ll scatter them beyond the Euphrates, because they made their Asherah statues which provoked Yahweh to anger.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 14:15 ©