Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

1Ki C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

OET interlinear 1KI 14:15

 1KI 14:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הִכָּה
    2. 239679,239680
    3. And strike
    4. -
    5. 5221
    6. v-C,Vhq3ms
    7. and,strike
    8. S
    9. TReign_of_Jeroboam_I
    10. 165802
    1. יְהוָה
    2. 239681
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. s-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 165803
    1. אֶת
    2. 239682
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165804
    1. 239683
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165805
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 239684
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 165806
    1. כַּ,אֲשֶׁר
    2. 239685,239686
    3. just as
    4. -
    5. -R,Tr
    6. just=as
    7. -
    8. -
    9. 165807
    1. יָנוּד
    2. 239687
    3. it sways
    4. -
    5. 5110
    6. v-Vqi3ms
    7. it_sways
    8. -
    9. -
    10. 165808
    1. הַ,קָּנֶה
    2. 239688,239689
    3. the reed
    4. -
    5. 7070
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,reed
    8. -
    9. -
    10. 165809
    1. בַּ,מַּיִם
    2. 239690,239691
    3. in/on/at/with water
    4. -
    5. 4325
    6. -Rd,Ncmpa
    7. in/on/at/with,water
    8. -
    9. -
    10. 165810
    1. וְ,נָתַשׁ
    2. 239692,239693
    3. and uproot
    4. -
    5. 5428
    6. v-C,Vqp3ms
    7. and,uproot
    8. -
    9. -
    10. 165811
    1. אֶת
    2. 239694
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165812
    1. 239695
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165813
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 239696
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 165814
    1. מֵ,עַל
    2. 239697,239698
    3. from under
    4. -
    5. -R,R
    6. from=under
    7. -
    8. -
    9. 165815
    1. הָ,אֲדָמָה
    2. 239699,239700
    3. the soil
    4. -
    5. 127
    6. -Td,Ncfsa
    7. the=soil
    8. -
    9. -
    10. 165816
    1. הַ,טּוֹבָה
    2. 239701,239702
    3. the good
    4. -
    5. -Td,Aafsa
    6. the,good
    7. -
    8. -
    9. 165817
    1. הַ,זֹּאת
    2. 239703,239704
    3. the this
    4. -
    5. 2063
    6. -Td,Pdxfs
    7. the,this
    8. -
    9. -
    10. 165818
    1. אֲשֶׁר
    2. 239705
    3. which
    4. -
    5. -Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 165819
    1. נָתַן
    2. 239706
    3. he gave
    4. -
    5. 5414
    6. v-Vqp3ms
    7. he_gave
    8. -
    9. -
    10. 165820
    1. לַ,אֲבוֹתֵי,הֶם
    2. 239707,239708,239709
    3. to ancestors their
    4. -
    5. 1
    6. -R,Ncmpc,Sp3mp
    7. to,ancestors,their
    8. -
    9. -
    10. 165821
    1. וְ,זֵרָ,ם
    2. 239710,239711,239712
    3. and scatter them
    4. -
    5. 2219
    6. vo-C,Vpp3ms,Sp3mp
    7. and,scatter,them
    8. -
    9. -
    10. 165822
    1. מֵ,עֵבֶר
    2. 239713,239714
    3. at beyond
    4. -
    5. 5676
    6. -R,Ncmsa
    7. at,beyond
    8. -
    9. -
    10. 165823
    1. לַ,נָּהָר
    2. 239715,239716
    3. to the euphrates
    4. -
    5. 5104
    6. -Rd,Ncmsa
    7. to_the,euphrates
    8. -
    9. -
    10. 165824
    1. יַעַן
    2. 239717
    3. because
    4. -
    5. 3282
    6. -C
    7. because
    8. -
    9. -
    10. 165825
    1. אֲשֶׁר
    2. 239718
    3. that
    4. -
    5. -Tr
    6. that
    7. -
    8. -
    9. 165826
    1. עָשׂוּ
    2. 239719
    3. they have made
    4. -
    5. v-Vqp3cp
    6. they_have_made
    7. -
    8. -
    9. 165827
    1. אֶת
    2. 239720
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165828
    1. 239721
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165829
    1. אֲשֵׁרֵי,הֶם
    2. 239722,239723
    3. sacred poles their
    4. -
    5. 842
    6. -Np,Sp3mp
    7. sacred_poles,their
    8. -
    9. -
    10. 165830
    1. מַכְעִיסִים
    2. 239724
    3. provoking to anger
    4. -
    5. 3707
    6. v-Vhrmpa
    7. provoking_to_anger
    8. -
    9. -
    10. 165831
    1. אֶת
    2. 239725
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 165832
    1. 239726
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 165833
    1. יְהוָה
    2. 239727
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 165834
    1. 239728
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 165835

OET (OET-LV)And_strike YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_sways the_reed in/on/at/with_water and_uproot DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil the_good the_this which he_gave to_ancestors_their and_scatter_them at_beyond to_the_euphrates because that they_have_made DOM sacred_poles_their provoking_to_anger DOM YHWH.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / simile

Yahweh will attack Israel as a reed is shaken in the water

(Some words not found in UHB: and,strike YHWH DOM Yisrael just=as shaken the,reed in/on/at/with,water and,uproot DOM Yisrael from=under the=soil the,good the,this which/who he/it_gave to,ancestors,their and,scatter,them at,beyond to_the,euphrates because which/who they_had_acquired DOM sacred_poles,their provoking_~_toanger DOM YHWH )

The writer here uses a simile to express how Yahweh will bring judgment on the people of Israel. Alternate translation: “Yahweh will attack the people of Israel as a reed is shaken in the water”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

as a reed is shaken in the water

(Some words not found in UHB: and,strike YHWH DOM Yisrael just=as shaken the,reed in/on/at/with,water and,uproot DOM Yisrael from=under the=soil the,good the,this which/who he/it_gave to,ancestors,their and,scatter,them at,beyond to_the,euphrates because which/who they_had_acquired DOM sacred_poles,their provoking_~_toanger DOM YHWH )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “like a river of water shakes a reed”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

he will root up Israel out of this good land

(Some words not found in UHB: and,strike YHWH DOM Yisrael just=as shaken the,reed in/on/at/with,water and,uproot DOM Yisrael from=under the=soil the,good the,this which/who he/it_gave to,ancestors,their and,scatter,them at,beyond to_the,euphrates because which/who they_had_acquired DOM sacred_poles,their provoking_~_toanger DOM YHWH )

Yahweh compares Israel with a plant that he will tear out of the ground by its roots. Alternate translation: “he will remove the people of Israel from this good land”

scatter them

(Some words not found in UHB: and,strike YHWH DOM Yisrael just=as shaken the,reed in/on/at/with,water and,uproot DOM Yisrael from=under the=soil the,good the,this which/who he/it_gave to,ancestors,their and,scatter,them at,beyond to_the,euphrates because which/who they_had_acquired DOM sacred_poles,their provoking_~_toanger DOM YHWH )

Alternate translation: “disperse them”

TSN Tyndale Study Notes:

14:15 Asherah was thought to be the consort of El, the elder god of ancient Canaan. Asherah worship included fertility rites at sacred trees or poles; it became a chronic sin for God’s people (15:13; 16:33; 18:19; Deut 16:21; Judg 3:7).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And strike
    2. -
    3. 1814,4836
    4. 239679,239680
    5. v-C,Vhq3ms
    6. S
    7. TReign_of_Jeroboam_I
    8. 165802
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 239681
    5. s-Np
    6. -
    7. -
    8. 165803
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239682
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165804
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 239684
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 165806
    1. just as
    2. -
    3. 3151,3278
    4. 239685,239686
    5. -R,Tr
    6. -
    7. -
    8. 165807
    1. it sways
    2. -
    3. 4933
    4. 239687
    5. v-Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 165808
    1. the reed
    2. -
    3. 1723,6477
    4. 239688,239689
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165809
    1. in/on/at/with water
    2. -
    3. 821,4119
    4. 239690,239691
    5. -Rd,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 165810
    1. and uproot
    2. -
    3. 1814,4901
    4. 239692,239693
    5. v-C,Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165811
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239694
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165812
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 239696
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 165814
    1. from under
    2. -
    3. 3728,5427
    4. 239697,239698
    5. -R,R
    6. -
    7. -
    8. 165815
    1. the soil
    2. -
    3. 1723,119
    4. 239699,239700
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 165816
    1. the good
    2. -
    3. 1723,2649
    4. 239701,239702
    5. -Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 165817
    1. the this
    2. -
    3. 1723,1970
    4. 239703,239704
    5. -Td,Pdxfs
    6. -
    7. -
    8. 165818
    1. which
    2. -
    3. 247
    4. 239705
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 165819
    1. he gave
    2. -
    3. 4895
    4. 239706
    5. v-Vqp3ms
    6. -
    7. -
    8. 165820
    1. to ancestors their
    2. -
    3. 3430,611
    4. 239707,239708,239709
    5. -R,Ncmpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 165821
    1. and scatter them
    2. -
    3. 1814,1969
    4. 239710,239711,239712
    5. vo-C,Vpp3ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 165822
    1. at beyond
    2. -
    3. 3728,5312
    4. 239713,239714
    5. -R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165823
    1. to the euphrates
    2. -
    3. 3430,4803
    4. 239715,239716
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 165824
    1. because
    2. -
    3. 2932
    4. 239717
    5. -C
    6. -
    7. -
    8. 165825
    1. that
    2. -
    3. 247
    4. 239718
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 165826
    1. they have made
    2. -
    3. 5616
    4. 239719
    5. v-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 165827
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239720
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165828
    1. sacred poles their
    2. -
    3. 246
    4. 239722,239723
    5. -Np,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 165830
    1. provoking to anger
    2. -
    3. 3366
    4. 239724
    5. v-Vhrmpa
    6. -
    7. -
    8. 165831
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 239725
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 165832
    1. YHWH
    2. -
    3. 3105
    4. 239727
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 165834

OET (OET-LV)And_strike YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) just_as it_sways the_reed in/on/at/with_water and_uproot DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under the_soil the_good the_this which he_gave to_ancestors_their and_scatter_them at_beyond to_the_euphrates because that they_have_made DOM sacred_poles_their provoking_to_anger DOM YHWH.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 1KI 14:15 ©