Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) no_one having_lit a_lamp is_putting it in a_hidden_place, nor under the basket, but on the lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light.
OET (OET-RV) “No one lights a lamp and then hides it somewhere or puts it under a basket, but rather they put it on a lampstand so that everyone entering the room can see the light from it.
Note 1 topic: figures-of-speech / parables
οὐδεὶς λύχνον ἅψας
no_one /a/_lamp /having/_lit
To help the people in the crowd understand what he has been teaching, Jesus offers a brief illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [Then Jesus gave the crowd this illustration to help them understand. ‘No one who lights a lamp’]
Note 2 topic: translate-unknown
κρύπτην
/a/_hidden_place
This expression means a place in a house that would not ordinarily be seen. If it would be helpful to your readers, you could use the name of any part of a dwelling in your culture that would not ordinarily be seen. Alternate translation: [a closet]
Note 3 topic: translate-unknown
τὸν μόδιον
the basket
The term the measure refers to a container for dry material that had a capacity of about eight liters or about two gallons. You can represent the term in your translation with the name of a corresponding container in your culture. Alternate translation: [a basket] or [a bowl]
Note 4 topic: figures-of-speech / ellipsis
ἀλλ’ ἐπὶ τὴν λυχνίαν
but on the lampstand
If it would be helpful to your readers, you could supply the understood subject and verb in this clause. It may also be helpful to begin a new sentence here. Alternate translation: [Instead, a person places a lighted lamp on a lampstand]
11:33 No one lights a lamp and then hides it: See study note on 8:16-17.
OET (OET-LV) no_one having_lit a_lamp is_putting it in a_hidden_place, nor under the basket, but on the lampstand, in_order_that the ones entering_in may_be_seeing the light.
OET (OET-RV) “No one lights a lamp and then hides it somewhere or puts it under a basket, but rather they put it on a lampstand so that everyone entering the room can see the light from it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.