Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear LUKE 12:34

 LUKE 12:34 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὅπου
    2. hopou
    3. where
    4. -
    5. 36990
    6. C·······
    7. where
    8. where
    9. -
    10. Y33; F50889
    11. 50883
    1. Γάρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y33
    11. 50884
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y33
    11. 50885
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 50886
    1. θησαυρός
    2. thēsauros
    3. treasure
    4. -
    5. 23440
    6. N····NMS
    7. treasure
    8. treasure
    9. -
    10. Y33
    11. 50887
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y33; R50845
    11. 50888
    1. ἐκεῖ
    2. ekei
    3. there
    4. -
    5. 15630
    6. D·······
    7. there
    8. there
    9. -
    10. Y33; R50883
    11. 50889
    1. ἔται
    2. etazō
    3. -
    4. -
    5. 20825
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ examining
    8. ˓will_be˒ examining
    9. -
    10. -
    11. 50890
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y33
    11. 50891
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 50892
    1. καρδία
    2. kardia
    3. heart
    4. mind
    5. 25880
    6. N····NFS
    7. heart
    8. heart
    9. -
    10. Y33
    11. 50893
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. -
    11. 50894
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. Y33; R50845
    11. 50895
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. will be
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3··S
    7. will_be
    8. will_be
    9. -
    10. Y33
    11. 50896

OET (OET-LV)For/Because where is the treasure of_you_all, there also the heart of_you_all will_be.

OET (OET-RV)because where your wealth is stored, that’s where your mind will be focused.

SIL Open Translator’s Notes:

Section 12:22–34: Jesus encouraged his disciples to trust God to care for them

In the previous section Jesus told the crowd a parable to teach them not to be greedy. In this section he turned again to his disciples and taught them not to worry about the things they needed. Instead, they should think about the things that were important to God and share their possessions with the poor. God would provide what they needed.

Some other possible headings for this section are:

God’s Care For Those Who Trust In Him

Trust in God (GNT)

Do not Worry (NIV)

There is a parallel passage for this section in Matthew 6:25–34.

Paragraph 12:32–34

This paragraph concludes Section 12:22–34. If you have a special way to introduce the conclusion of a section, you may want to use it here. For example:

So don’t be afraid (NLT)

12:34

For where your treasure is, there your heart will be also.

For: The Greek conjunction that the BSB translates as For introduces the reason why the disciples should store up treasure in heaven rather than on earth. This is what Jesus told them in 12:33c. Be careful not to imply a wrong connection to a different part of 12:33. Some English versions do not translate a connector here. In some languages it may be helpful to repeat some information from 12:33. For example:

Provide this treasure in heaven because…

In other languages you may be able to use a more general phrase that refers back to all of 12:33. For example:

Remember/Realize that…

where your treasure is, there your heart will be also: The expression where your treasure is, there your heart will be also means that the place where your treasure is located is the place that you will think about. If a person has stored riches on earth, he will think about them and put efforts into protecting and increasing them. If a person has stored up riches in heaven, he will think about heaven and devote himself to God. Other ways to translate this verse are:

For what you consider to be your wealth is what you will truly love/value and think about.

Where a person puts his treasure, he will also direct his thoughts.

In some languages it may be more natural to reverse the order of the two clauses in this verse. For example:

For your heart will always be where your riches are. (GNT)

You will dedicate your life to whatever you consider to be most valuable. (adapted from the TRT footnote)

heart: The Greek word that the BSB translates as heart is used here in a figurative way. The Jews often spoke of the heart as the part of a person in which thoughts and feelings occur.

In some languages people use a different part of the body, such as the mind, throat, liver, or stomach, in this way. In other languages people use a non-figurative expression, as in the TRT example above. You should use an expression that is natural in your language.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὅπου & ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν, ἐκεῖ καὶ ἡ καρδία ὑμῶν ἔσται

where & (Some words not found in SR-GNT: ὅπου Γάρ ἐστίν ὁ θησαυρός ὑμῶν ἐκεῖ καί ἡ καρδία ὑμῶν ἔσται)

Jesus speaks of a person’s heart and treasure being in the same location. Alternate translation: [the things you value are the things you will think about and try to obtain]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὅπου & ἐστιν ὁ θησαυρὸς ὑμῶν

where & (Some words not found in SR-GNT: ὅπου Γάρ ἐστίν ὁ θησαυρός ὑμῶν ἐκεῖ καί ἡ καρδία ὑμῶν ἔσται)

Jesus uses the word treasure to mean what a person values. Alternate translation: [the things you value]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

καὶ ἡ καρδία ὑμῶν ἔσται

(Some words not found in SR-GNT: ὅπου Γάρ ἐστίν ὁ θησαυρός ὑμῶν ἐκεῖ καί ἡ καρδία ὑμῶν ἔσται)

Here, the heart represents the thoughts and desires. Alternate translation: [are the things you will think about and want to have]

Note 4 topic: figures-of-speech / you

ὑμῶν & ὑμῶν

˱of˲_you_all & ˱of˲_you_all

Jesus is speaking of each individual person’s values and desires, but your is plural because he is addressing the disciples as a group. You could use the singular form of your in your translation if that is what your language would do in a context like this.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. because
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-·······
    7. for
    8. for
    9. S
    10. Y33
    11. 50884
    1. where
    2. -
    3. 36990
    4. hopou
    5. C-·······
    6. where
    7. where
    8. -
    9. Y33; F50889
    10. 50883
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y33
    10. 50885
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 50886
    1. treasure
    2. -
    3. 23440
    4. thēsauros
    5. N-····NMS
    6. treasure
    7. treasure
    8. -
    9. Y33
    10. 50887
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y33; R50845
    10. 50888
    1. there
    2. -
    3. 15630
    4. ekei
    5. D-·······
    6. there
    7. there
    8. -
    9. Y33; R50883
    10. 50889
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y33
    10. 50891
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 50892
    1. heart
    2. mind
    3. 25880
    4. kardia
    5. N-····NFS
    6. heart
    7. heart
    8. -
    9. Y33
    10. 50893
    1. of you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. Y33; R50845
    10. 50895
    1. will be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IFM3··S
    6. will_be
    7. will_be
    8. -
    9. Y33
    10. 50896

OET (OET-LV)For/Because where is the treasure of_you_all, there also the heart of_you_all will_be.

OET (OET-RV)because where your wealth is stored, that’s where your mind will be focused.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 12:34 ©