Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear LUKE 12:38

 LUKE 12:38 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Κἄν
    2. kan
    3. And if
    4. -
    5. 25790
    6. C·······
    7. and_if
    8. and_if
    9. S
    10. Y33
    11. 50959
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 50960
    1. ἐάν
    2. ean
    3. -
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. -
    11. 50961
    1. ἔλθῃ
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ come
    8. ˱he˲ ˓may˒ come
    9. -
    10. -
    11. 50962
    1. τῇ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. ˱in˲ the
    8. ˱in˲ the
    9. -
    10. -
    11. 50963
    1. ἑσπερινῇ
    2. hesperinos
    3. -
    4. -
    5. 20735
    6. A····NFS
    7. evening
    8. evening
    9. -
    10. -
    11. 50964
    1. φυλακῇ
    2. fulakē
    3. -
    4. -
    5. 54380
    6. N····DFS
    7. watch
    8. watch
    9. -
    10. -
    11. 50965
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 50966
    1. εὑρήσει
    2. euriskō
    3. -
    4. -
    5. 21470
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ finding
    8. ˓will_be˒ finding
    9. -
    10. -
    11. 50967
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. -
    4. -
    5. 37790
    6. D·······
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. -
    11. 50968
    1. ποιήσει
    2. poieō
    3. -
    4. -
    5. 41600
    6. VIFA3··S
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ doing
    8. ˱he˲ ˓will_be˒ doing
    9. -
    10. -
    11. 50969
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 50970
    1. ἐάν
    2. ean
    3. -
    4. -
    5. 14370
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. -
    11. 50971
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 50972
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 50973
    1. δευτέρᾳ
    2. deuteros
    3. second
    4. -
    5. 12080
    6. S····DFS
    7. second
    8. second
    9. -
    10. Y33
    11. 50974
    1. φυλακῇ
    2. fulakē
    3. -
    4. -
    5. 54380
    6. N····DFS
    7. watch
    8. watch
    9. -
    10. -
    11. 50975
    1. κἄν
    2. kan
    3. even if
    4. -
    5. 25790
    6. C·······
    7. even_if
    8. even_if
    9. -
    10. Y33
    11. 50976
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 50977
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 50978
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 50979
    1. τρίτῃ
    2. tritos
    3. third
    4. -
    5. 51540
    6. E····DFS
    7. third
    8. third
    9. -
    10. Y33
    11. 50980
    1. φυλακῇ
    2. fulakē
    3. watch
    4. -
    5. 54380
    6. N····DFS
    7. watch
    8. watch
    9. -
    10. Y33
    11. 50981
    1. ἔλθῃ
    2. erχomai
    3. he may come
    4. -
    5. 20640
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ come
    8. ˱he˲ ˓may˒ come
    9. -
    10. Y33
    11. 50982
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 50983
    1. ἐλθών
    2. erχomai
    3. -
    4. -
    5. 20640
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ come
    8. ˓having˒ come
    9. -
    10. -
    11. 50984
    1. εὕρῃ
    2. euriskō
    3. may find them
    4. -
    5. 21470
    6. VSAA3··S
    7. ˓may˒ find ‹them›
    8. ˓may˒ find ‹them›
    9. -
    10. Y33
    11. 50985
    1. οὕτως
    2. houtōs
    3. thus
    4. -
    5. 37790
    6. D·······
    7. thus
    8. thus
    9. -
    10. Y33
    11. 50986
    1. μακάριοι
    2. makarios
    3. blessed
    4. blessed
    5. 31070
    6. S····NMP
    7. blessed
    8. blessed
    9. -
    10. Y33
    11. 50987
    1. εἰσίν
    2. eimi
    3. are
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··P
    7. are
    8. are
    9. -
    10. Y33
    11. 50988
    1. οἱ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····NMP
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 50989
    1. δοῦλοι
    2. doulos
    3. -
    4. -
    5. 14010
    6. N····NMP
    7. slaves
    8. slaves
    9. -
    10. -
    11. 50990
    1. ἐκεῖνοι
    2. ekeinos
    3. those
    4. -
    5. 15650
    6. R····NMP
    7. those
    8. those
    9. -
    10. Y33; R50938
    11. 50991

OET (OET-LV)And_if he_may_come in the second even_if in the third watch, and may_find them thus, blessed are those.

OET (OET-RV)If he arrives around midnight or even in the small hours of the morning, he’ll find them ready. Yes, they’ll be blessed.

uW Translation Notes:

κἂν ἐν τῇ δευτέρᾳ κἂν ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλθῃ

(Some words not found in SR-GNT: Κἄν ἐν τῇ δευτέρᾳ κἄν ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλθῃ καί εὕρῃ οὕτως μακάριοι εἰσίν ἐκεῖνοι)

Alternate translation: [Even if he comes in the second or third watch of the night]

Note 1 topic: translate-unknown

ἐν τῇ δευτέρᾳ & φυλακῇ

in the second & watch

The second watch of the night was from 9:00 PM until midnight. Alternate translation: [late at night]

Note 2 topic: translate-unknown

κἂν ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ

(Some words not found in SR-GNT: Κἄν ἐν τῇ δευτέρᾳ κἄν ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλθῃ καί εὕρῃ οὕτως μακάριοι εἰσίν ἐκεῖνοι)

The third watch was from midnight until 3:00 AM. Alternate translation: [or even after midnight]

καὶ εὕρῃ οὕτως, μακάριοί εἰσιν ἐκεῖνοι

(Some words not found in SR-GNT: Κἄν ἐν τῇ δευτέρᾳ κἄν ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλθῃ καί εὕρῃ οὕτως μακάριοι εἰσίν ἐκεῖνοι)

Alternate translation: [how good it will be for servants whom he finds waiting for him] or [how good it will be for servants who are ready when he returns]

TSN Tyndale Study Notes:

12:35-48 Jesus compared his faithful followers to servants in a master’s household who were always prepared for his return and faithfully managed the resources he had left with them.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And if
    2. -
    3. 25790
    4. S
    5. kan
    6. C-·······
    7. and_if
    8. and_if
    9. S
    10. Y33
    11. 50959
    1. he may come
    2. -
    3. 20640
    4. erχomai
    5. V-SAA3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ come
    7. ˱he˲ ˓may˒ come
    8. -
    9. Y33
    10. 50982
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 50972
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 50973
    1. second
    2. -
    3. 12080
    4. deuteros
    5. S-····DFS
    6. second
    7. second
    8. -
    9. Y33
    10. 50974
    1. even if
    2. -
    3. 25790
    4. kan
    5. C-·······
    6. even_if
    7. even_if
    8. -
    9. Y33
    10. 50976
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 50978
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 50979
    1. third
    2. -
    3. 51540
    4. tritos
    5. E-····DFS
    6. third
    7. third
    8. -
    9. Y33
    10. 50980
    1. watch
    2. -
    3. 54380
    4. fulakē
    5. N-····DFS
    6. watch
    7. watch
    8. -
    9. Y33
    10. 50981
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 50983
    1. may find them
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-SAA3··S
    6. ˓may˒ find ‹them›
    7. ˓may˒ find ‹them›
    8. -
    9. Y33
    10. 50985
    1. thus
    2. -
    3. 37790
    4. houtōs
    5. D-·······
    6. thus
    7. thus
    8. -
    9. Y33
    10. 50986
    1. blessed
    2. blessed
    3. 31070
    4. makarios
    5. S-····NMP
    6. blessed
    7. blessed
    8. -
    9. Y33
    10. 50987
    1. are
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··P
    6. are
    7. are
    8. -
    9. Y33
    10. 50988
    1. those
    2. -
    3. 15650
    4. ekeinos
    5. R-····NMP
    6. those
    7. those
    8. -
    9. Y33; R50938
    10. 50991

OET (OET-LV)And_if he_may_come in the second even_if in the third watch, and may_find them thus, blessed are those.

OET (OET-RV)If he arrives around midnight or even in the small hours of the morning, he’ll find them ready. Yes, they’ll be blessed.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 12:38 ©