Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And_if he_may_come in the second even_if in the third watch, and may_find them thus, blessed are those.
OET (OET-RV) If he arrives around midnight or even in the small hours of the morning, he’ll find them ready. Yes, they’ll be blessed.
κἂν ἐν τῇ δευτέρᾳ κἂν ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ ἔλθῃ
and_if in the second even_if in the third watch ˱he˲_/may/_come
Alternate translation: “Even if he comes in the second or third watch of the night”
Note 1 topic: translate-unknown
ἐν τῇ δευτέρᾳ & φυλακῇ
in the second & watch
The second watch of the night was from 9:00 PM until midnight. Alternate translation: “late at night”
Note 2 topic: translate-unknown
κἂν ἐν τῇ τρίτῃ φυλακῇ
and_if in the even_if in the third watch
The third watch was from midnight until 3:00 AM. Alternate translation: “or even after midnight”
καὶ εὕρῃ οὕτως, μακάριοί εἰσιν ἐκεῖνοι
and /may/_find_‹them› thus blessed are those
Alternate translation: “how good it will be for servants whom he finds waiting for him” or “how good it will be for servants who are ready when he returns”
12:35-48 Jesus compared his faithful followers to servants in a master’s household who were always prepared for his return and faithfully managed the resources he had left with them.
OET (OET-LV) And_if he_may_come in the second even_if in the third watch, and may_find them thus, blessed are those.
OET (OET-RV) If he arrives around midnight or even in the small hours of the morning, he’ll find them ready. Yes, they’ll be blessed.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.