Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 12 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55V57V59

OET interlinear LUKE 12:42

 LUKE 12:42 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Καί
    2. kai
    3. And
    4. So and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 51052
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3··S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. Y33
    11. 51053
    1. δέ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 51054
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 51055
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y33
    11. 51056
    1. Τίς
    2. tis
    3. Who
    4. -
    5. 51010
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. D
    10. Y33
    11. 51057
    1. ἄρα
    2. ara
    3. consequently
    4. -
    5. 6860
    6. C·······
    7. consequently
    8. consequently
    9. -
    10. Y33
    11. 51058
    1. ἐστίν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3··S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. Y33
    11. 51059
    1. ἔσται
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIFM3··S
    7. will_be
    8. will_be
    9. -
    10. -
    11. 51060
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 51061
    1. πιστός
    2. pistos
    3. faithful
    4. faithful
    5. 41030
    6. A····NMS
    7. faithful
    8. faithful
    9. -
    10. Y33
    11. 51062
    1. δοῦλος
    2. doulos
    3. -
    4. -
    5. 14010
    6. N····NMS
    7. slave
    8. slave
    9. -
    10. -
    11. 51063
    1. οἰκονόμος
    2. oikonomos
    3. manager
    4. manager
    5. 36230
    6. N····NMS
    7. manager
    8. manager
    9. -
    10. Y33; F51084; F51093; F51122
    11. 51064
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 51065
    1. καί
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. -
    11. 51066
    1. φρόνιμος
    2. fronimos
    3. prudent
    4. -
    5. 54290
    6. A····NMS
    7. prudent
    8. prudent
    9. -
    10. Y33
    11. 51067
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. -
    10. 51068
    1. ἀγαθός
    2. agathos
    3. -
    4. -
    5. 180
    6. A····NMS
    7. good
    8. good
    9. -
    10. -
    11. 51069
    1. ὅν
    2. hos
    3. whom
    4. -
    5. 37390
    6. R····AMS
    7. whom
    8. whom
    9. -
    10. Y33
    11. 51070
    1. καταστήσει
    2. kathistēmi
    3. will be appointing
    4. -
    5. 25250
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ appointing
    8. ˓will_be˒ appointing
    9. -
    10. Y33
    11. 51071
    1. κατέστησεν
    2. kathistaō
    3. -
    4. -
    5. 25250
    6. VIAA3··S
    7. appointed
    8. appointed
    9. -
    10. -
    11. 51072
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 51073
    1. Κύριος
    2. kurios
    3. master
    4. -
    5. 29620
    6. N····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y33
    11. 51074
    1. ἐπί
    2. epi
    3. over
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. over
    8. over
    9. -
    10. Y33
    11. 51075
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 51076
    1. τήν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 51077
    1. θεραπείας
    2. therapeia
    3. service
    4. -
    5. 23220
    6. N····GFS
    7. service
    8. service
    9. -
    10. Y33
    11. 51078
    1. θεραπείαν
    2. therapeia
    3. -
    4. -
    5. 23220
    6. N····AFS
    7. service
    8. service
    9. -
    10. -
    11. 51079
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y33
    11. 51080
    1. τοῦ
    2. ho
    3. which
    4. that
    5. 35880
    6. R····GNS
    7. ¬which
    8. ¬which
    9. -
    10. Y33
    11. 51081
    1. διαδοῦναι
    2. diadidōmi
    3. -
    4. -
    5. 12390
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ distribute
    8. ˓to˒ distribute
    9. -
    10. -
    11. 51082
    1. διαδιδόναι
    2. diadidōmi
    3. -
    4. -
    5. 12390
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ distributing
    8. ˓to_be˒ distributing
    9. -
    10. -
    11. 51083
    1. διδόναι
    2. didōmi
    3. to be giving
    4. -
    5. 13250
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ giving
    8. ˓to_be˒ giving
    9. -
    10. Y33; R51064
    11. 51084
    1. δοῦναι
    2. didōmi
    3. -
    4. -
    5. 13250
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ give
    8. ˓to˒ give
    9. -
    10. -
    11. 51085
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 51086
    1. καιρῷ
    2. kairos
    3. season
    4. -
    5. 25400
    6. N····DMS
    7. season
    8. season
    9. -
    10. Y33
    11. 51087
    1. τό
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 51088
    1. σιτομέτριον
    2. sitometrion
    3. ration
    4. rations
    5. 46200
    6. N····ANS
    7. ration
    8. ration
    9. -
    10. Y33
    11. 51089

OET (OET-LV)And the master said:
Who consequently is the faithful prudent manager the, whom the master will_be_appointing over the service of_him, which to_be_giving ration in season?

OET (OET-RV)The master answered, “So what would a faithful and wise slave be like, that the master might make into a manager over all his slaves, the one to give them their rations?

uW Translation Notes:

ὁ Κύριος

the Lord

Here, Luke refers to Jesus by the respectful title the Lord. Alternate translation: [the Lord Jesus]

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος ὁ φρόνιμος

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶπεν ὁ Κύριος Τίς ἄρα ἐστίν ὁ πιστός οἰκονόμος ὁ φρόνιμος ὅν καταστήσει ὁ Κύριος ἐπί τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ σιτομέτριον)

Jesus uses a question to answer Peter’s question indirectly. He means that he expected that those who recognized that they should be like faithful managers would understand that the parable had been about them. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement. Alternate translation: [I said it for everyone who would recognize that they should be like a faithful, wise manager]

Note 2 topic: figures-of-speech / parables

τίς ἄρα ἐστὶν ὁ πιστὸς οἰκονόμος ὁ φρόνιμος

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶπεν ὁ Κύριος Τίς ἄρα ἐστίν ὁ πιστός οἰκονόμος ὁ φρόνιμος ὅν καταστήσει ὁ Κύριος ἐπί τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ σιτομέτριον)

In the course of using a question to answer Peter’s question indirectly, Jesus provides a further illustration. If it would be helpful to your readers, you could indicate that explicitly. Alternate translation: [Jesus gave Peter this further illustration to answer his question. “I said it for everyone who would recognize that they should be like a faithful, wise manager]

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

ὃν καταστήσει ὁ Κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶπεν ὁ Κύριος Τίς ἄρα ἐστίν ὁ πιστός οἰκονόμος ὁ φρόνιμος ὅν καταστήσει ὁ Κύριος ἐπί τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ σιτομέτριον)

Jesus refers to the other servants as the master’s care by association with the way they care for him. Alternate translation: [will put in charge of his other servants]

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ὃν καταστήσει ὁ Κύριος ἐπὶ τῆς θεραπείας αὐτοῦ

(Some words not found in SR-GNT: Καί εἶπεν ὁ Κύριος Τίς ἄρα ἐστίν ὁ πιστός οἰκονόμος ὁ φρόνιμος ὅν καταστήσει ὁ Κύριος ἐπί τῆς θεραπείας αὐτοῦ τοῦ διδόναι ἐν καιρῷ σιτομέτριον)

The implication, as the rest of the parable makes clear, is that the master is making this arrangement temporarily and provisionally because he is going to be absent for a time. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [will put in charge of his other servants while he goes away for a while]

TSN Tyndale Study Notes:

12:42 The faithful, sensible servant was a household manager. Wealthy homeowners appointed gifted and educated slaves as chief executive officers over their affairs.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. So and
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 51052
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 51055
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y33
    11. 51056
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3··S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. Y33
    10. 51053
    1. Who
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. R-····NMS
    7. who
    8. who
    9. D
    10. Y33
    11. 51057
    1. consequently
    2. -
    3. 6860
    4. ara
    5. C-·······
    6. consequently
    7. consequently
    8. -
    9. Y33
    10. 51058
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3··S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. Y33
    10. 51059
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 51061
    1. faithful
    2. faithful
    3. 41030
    4. pistos
    5. A-····NMS
    6. faithful
    7. faithful
    8. -
    9. Y33
    10. 51062
    1. prudent
    2. -
    3. 54290
    4. fronimos
    5. A-····NMS
    6. prudent
    7. prudent
    8. -
    9. Y33
    10. 51067
    1. manager
    2. manager
    3. 36230
    4. oikonomos
    5. N-····NMS
    6. manager
    7. manager
    8. -
    9. Y33; F51084; F51093; F51122
    10. 51064
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y33
    10. 51065
    1. whom
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····AMS
    6. whom
    7. whom
    8. -
    9. Y33
    10. 51070
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 51073
    1. master
    2. -
    3. 29620
    4. GN
    5. kurios
    6. N-····NMS
    7. master
    8. Lord
    9. GN
    10. Y33
    11. 51074
    1. will be appointing
    2. -
    3. 25250
    4. kathistēmi
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ appointing
    7. ˓will_be˒ appointing
    8. -
    9. Y33
    10. 51071
    1. over
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. over
    7. over
    8. -
    9. Y33
    10. 51075
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 51076
    1. service
    2. -
    3. 23220
    4. therapeia
    5. N-····GFS
    6. service
    7. service
    8. -
    9. Y33
    10. 51078
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y33
    10. 51080
    1. which
    2. that
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····GNS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. Y33
    10. 51081
    1. to be giving
    2. -
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ giving
    7. ˓to_be˒ giving
    8. -
    9. Y33; R51064
    10. 51084
    1. ration
    2. rations
    3. 46200
    4. sitometrion
    5. N-····ANS
    6. ration
    7. ration
    8. -
    9. Y33
    10. 51089
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 51086
    1. season
    2. -
    3. 25400
    4. kairos
    5. N-····DMS
    6. season
    7. season
    8. -
    9. Y33
    10. 51087

OET (OET-LV)And the master said:
Who consequently is the faithful prudent manager the, whom the master will_be_appointing over the service of_him, which to_be_giving ration in season?

OET (OET-RV)The master answered, “So what would a faithful and wise slave be like, that the master might make into a manager over all his slaves, the one to give them their rations?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 12:42 ©