Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 15 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
In Luke 15 Jesus welcomed sinful people, and many listened to him. However, the Pharisees criticized Jesus for welcoming people like that. Then Jesus told the three parables in this chapter. Each parable tells about something that was lost and the joy of the one who found it. The things that were lost represent sinful people. They need help to be restored to God. The parables illustrate that God feels great joy when even one sinful person repents and is restored to a good relationship with him. In the Notes each parable will be described in a separate section.
The parable in this section is about a sheep that went away from its shepherd. The sheep did not know how to find the shepherd again. When the shepherd noticed that this one sheep was missing, he searched for it diligently until he found it. He then invited his friends and neighbors to rejoice with him that he had found the lost sheep. Another heading for this section is:
The Lost Sheep (GW)
A shepherd was happy to find his lost sheep
There is a parallel passage for this section in Matthew 18:12–14. However, the context and some of the details are different.
And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders,
And after you(plur) have found it, you will be very happy, and you will carry it on your shoulders
Then when he finds it, he happily puts it on his shoulders
when he finds it: This clause is very similar to the phrase “until he finds it” in 15:4c. In some languages it may not be natural to repeat the idea of finding the sheep so soon after its mention in the previous verse part. In those languages you may need to leave it implied or use a conjunction like “Then.”
puts it on his shoulders: The shepherd would have carried the sheep by putting it across both his shoulders. Its stomach would be against the back of his neck, with the feet held or tied in front. If your language has a specific verb for carrying an animal in this way, you may use it here. If people in your language area do not carry an animal in this way or your language uses a different word in this context, you may:
Use a more general expression. For example:
picks it up and carries it
Use a natural expression in your language for carrying a sheep. For example:
carries it in his arms
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
καὶ εὑρὼν, ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ χαίρων
(Some words not found in SR-GNT: Καί εὑρών ἐπιτίθησιν ἐπί τούς ὤμους αὐτοῦ χαίρων)
If you decided in the previous verse that your language would continue this parable in the second person, use the second person here as well. Alternate translation: [Once you found it, you would very happily lay it across your shoulders]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους αὐτοῦ
˱he˲_˓is˒_laying_on_‹it› (Some words not found in SR-GNT: Καί εὑρών ἐπιτίθησιν ἐπί τούς ὤμους αὐτοῦ χαίρων)
This is the way a shepherd carries a sheep. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [he lays it across his shoulders to carry it home]
15:1-32 Chapter 15 contains three related parables of things lost and found: a sheep (15:1-7), a coin (15:8-10), and a son (15:11-32). The loss of something loved causes deep sorrow, whereas finding it brings great joy. There is great rejoicing in heaven when lost sinners return to their heavenly Father.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.