Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 15:29

 LUKE 15:29 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R54107
    11. 54183
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 54184
    1. ἀποκριθεὶς
    2. apokrinō
    3. answering
    4. -
    5. 6110
    6. VPAP.NMS
    7. answering
    8. answering
    9. -
    10. 100%
    11. R54107
    12. 54185
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. said
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54186
    1. τῷ
    2. ho
    3. to the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMS
    7. ˱to˲ the
    8. ˱to˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54187
    1. πατρὶ
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N....DMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. 100%
    11. F54194; F54199; F54205; F54224; F54224; F54240; F54248; F54256; F54261
    12. 54188
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 73%
    11. R54107
    12. 54189
    1. ἰδοὺ
    2. oraō
    3. Behold
    4. ‘Listen
    5. 37080
    6. IMAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 54190
    1. τοσαῦτα
    2. tosoutos
    3. so many
    4. -
    5. 51180
    6. E....ANP
    7. so_many
    8. so_many
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54191
    1. ἔτη
    2. etos
    3. years
    4. years
    5. 20940
    6. N....ANP
    7. years
    8. years
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54192
    1. δουλεύω
    2. douleuō
    3. I am serving
    4. -
    5. 13980
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ /am/ serving
    8. ˱I˲ /am/ serving
    9. -
    10. 100%
    11. R54107
    12. 54193
    1. σοι
    2. su
    3. for you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2D.S
    7. ˱for˲ you
    8. ˱for˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R54188
    12. 54194
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54195
    1. οὐδέποτε
    2. oudepote
    3. never
    4. -
    5. 37630
    6. D.......
    7. never
    8. never
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54196
    1. παρέβην
    2. parabēmi
    3. -
    4. -
    5. 38450
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ broke_from
    8. ˱I˲ broke_from
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54197
    1. ἐντολήν
    2. entolē
    3. +a command
    4. -
    5. 17850
    6. N....AFS
    7. /a/ command
    8. /a/ commandment
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 54198
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 50%
    11. R54188
    12. 54199
    1. ἐντολήν
    2. entolē
    3. -
    4. -
    5. 17850
    6. N....AFS
    7. command
    8. commandment
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54200
    1. παρῆλθον
    2. parerχomai
    3. I passed by
    4. -
    5. 39280
    6. VIAA1..S
    7. ˱I˲ passed_by
    8. ˱I˲ passed_by
    9. -
    10. 94%
    11. R54107
    12. 54201
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54202
    1. ἐμοὶ
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. 94%
    11. R54107
    12. 54203
    1. οὐδέποτε
    2. oudepote
    3. never
    4. -
    5. 37630
    6. D.......
    7. never
    8. never
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 54204
    1. ἔδωκας
    2. didōmi
    3. you gave
    4. gave
    5. 13250
    6. VIAA2..S
    7. ˱you˲ gave
    8. ˱you˲ gave
    9. -
    10. 94%
    11. R54188
    12. 54205
    1. μοι
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54206
    1. ἔριφον
    2. erifos
    3. +a young goat
    4. young goat
    5. 20560
    6. N....AMS
    7. /a/ young_goat
    8. /a/ young_goat
    9. -
    10. -42%
    11. -
    12. 54207
    1. ἐρίφιον
    2. erifion
    3. -
    4. -
    5. 20550
    6. N....ANS
    7. /a/ young_goat
    8. /a/ young_goat
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54208
    1. ἐξ
    2. ek
    3. -
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54209
    1. αἰγῶν
    2. aix
    3. -
    4. -
    5. 1375
    6. N....GMP
    7. goats
    8. goats
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54210
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54211
    1. μετὰ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54212
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54213
    1. φίλων
    2. filos
    3. friends
    4. friends
    5. 53840
    6. S....GMP
    7. friends
    8. friends
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54214
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R54107
    12. 54215
    1. αριστήσω
    2. aristaō
    3. -
    4. -
    5. 7090
    6. VIFA1..S
    7. ˱I˲ /will_be/ eating_lunch
    8. ˱I˲ /will_be/ eating_lunch
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54216
    1. εὐφρανθῶ
    2. eufrainō
    3. I may be gladdened
    4. -
    5. 21650
    6. VSAP1..S
    7. ˱I˲ /may_be/ gladdened
    8. ˱I˲ /may_be/ gladdened
    9. -
    10. 94%
    11. R54107
    12. 54217

OET (OET-LV)And he answering said to_the father of_him:
Behold, so_many years I_am_serving for_you, and I_ never _passed_by a_command of_you, and you_ never _gave a_young_goat, to_me, in_order_that I_may_be_gladdened with the friends of_me.

OET (OET-RV)Listen,’ said the older son to his father, ‘I’ve worked for you for however many years and I’ve never disobeyed you, yet you never gave me even a young goat so that I could celebrate with my friends!

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

ὁ δὲ ἀποκριθεὶς εἶπεν τῷ πατρὶ αὐτοῦ, ἰδοὺ, τοσαῦτα ἔτη δουλεύω σοι, καὶ οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον, καὶ ἐμοὶ οὐδέποτε ἔδωκας ἔριφον, ἵνα μετὰ τῶν φίλων μου εὐφρανθῶ

he and answering said ˱to˲_the father ˱of˲_him behold so_many years ˱I˲_/am/_serving ˱for˲_you and never /a/_commandment ˱of˲_you ˱I˲_passed_by and ˱to˲_me never ˱you˲_gave /a/_young_goat in_order_that with the friends ˱of˲_me ˱I˲_/may_be/_gladdened

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “But he responded to his father that even though he had been slaving for him for so many years and had never disobeyed one of his commands, his father had never given him a young goat so that he could celebrate with his friends”

Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys

ὁ & ἀποκριθεὶς εἶπεν

he & answering said

Together the words answering and said mean that the older son said what follows in response to his father’s pleadings. Alternate translation: “he responded”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἰδοὺ

behold

The older son uses Behold to get his father to focus his attention on what he is about to say. Alternate translation: “Now listen”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

δουλεύω σοι

˱I˲_/am/_serving ˱for˲_you

To emphasize how hard he believes he has worked for his father, the older son describes himself as a slave. You could translate this metaphor as a simile. Alternate translation: “I have been working like a slave for you”

Note 5 topic: figures-of-speech / doublenegatives

οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον

never /a/_commandment ˱of˲_you ˱I˲_passed_by

If it would be helpful in your language, you could translate this double negative as a positive statement. Alternate translation: “I have always done what you told me to do”

Note 6 topic: figures-of-speech / hyperbole

οὐδέποτε ἐντολήν σου παρῆλθον

never /a/_commandment ˱of˲_you ˱I˲_passed_by

To emphasize how carefully he believes he has obeyed his father, the older son makes a figurative generalization and says never. Alternate translation: “I have not disobeyed your commands” or “I have done what you told me to do”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

ἔριφον

/a/_young_goat

A young goat was smaller and much less expensive than a fatted calf. The son’s implication is that his father has not done even a small thing to show appreciation for him. You could express that more explicitly in your translation. Alternate translation: “even a young goat”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-32 Chapter 15 contains three related parables of things lost and found: a sheep (15:1-7), a coin (15:8-10), and a son (15:11-32). The loss of something loved causes deep sorrow, whereas finding it brings great joy. There is great rejoicing in heaven when lost sinners return to their heavenly Father.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 54184
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R54107
    11. 54183
    1. answering
    2. -
    3. 6110
    4. apokrinō
    5. V-PAP.NMS
    6. answering
    7. answering
    8. -
    9. 100%
    10. R54107
    11. 54185
    1. said
    2. said
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54186
    1. to the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMS
    6. ˱to˲ the
    7. ˱to˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54187
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-....DMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. 100%
    10. F54194; F54199; F54205; F54224; F54224; F54240; F54248; F54256; F54261
    11. 54188
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 73%
    10. R54107
    11. 54189
    1. Behold
    2. ‘Listen
    3. 37080
    4. D
    5. oraō
    6. I-MAM2..S
    7. see
    8. behold
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 54190
    1. so many
    2. -
    3. 51180
    4. tosoutos
    5. E-....ANP
    6. so_many
    7. so_many
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54191
    1. years
    2. years
    3. 20940
    4. etos
    5. N-....ANP
    6. years
    7. years
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54192
    1. I am serving
    2. -
    3. 13980
    4. douleuō
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ /am/ serving
    7. ˱I˲ /am/ serving
    8. -
    9. 100%
    10. R54107
    11. 54193
    1. for you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2D.S
    6. ˱for˲ you
    7. ˱for˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R54188
    11. 54194
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54195
    1. I
    2. -
    3. 39280
    4. parerχomai
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ passed_by
    7. ˱I˲ passed_by
    8. -
    9. 94%
    10. R54107
    11. 54201
    1. never
    2. -
    3. 37630
    4. oudepote
    5. D-.......
    6. never
    7. never
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54196
    1. passed by
    2. -
    3. 39280
    4. parerχomai
    5. V-IAA1..S
    6. ˱I˲ passed_by
    7. ˱I˲ passed_by
    8. -
    9. 94%
    10. R54107
    11. 54201
    1. +a command
    2. -
    3. 17850
    4. entolē
    5. N-....AFS
    6. /a/ command
    7. /a/ commandment
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 54198
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 50%
    10. R54188
    11. 54199
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54202
    1. you
    2. gave
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAA2..S
    6. ˱you˲ gave
    7. ˱you˲ gave
    8. -
    9. 94%
    10. R54188
    11. 54205
    1. never
    2. -
    3. 37630
    4. oudepote
    5. D-.......
    6. never
    7. never
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 54204
    1. gave
    2. gave
    3. 13250
    4. didōmi
    5. V-IAA2..S
    6. ˱you˲ gave
    7. ˱you˲ gave
    8. -
    9. 94%
    10. R54188
    11. 54205
    1. +a young goat
    2. young goat
    3. 20560
    4. erifos
    5. N-....AMS
    6. /a/ young_goat
    7. /a/ young_goat
    8. -
    9. -42%
    10. -
    11. 54207
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1D.S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. 94%
    10. R54107
    11. 54203
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54211
    1. I may be gladdened
    2. -
    3. 21650
    4. eufrainō
    5. V-SAP1..S
    6. ˱I˲ /may_be/ gladdened
    7. ˱I˲ /may_be/ gladdened
    8. -
    9. 94%
    10. R54107
    11. 54217
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54212
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54213
    1. friends
    2. friends
    3. 53840
    4. filos
    5. S-....GMP
    6. friends
    7. friends
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54214
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R54107
    11. 54215

OET (OET-LV)And he answering said to_the father of_him:
Behold, so_many years I_am_serving for_you, and I_ never _passed_by a_command of_you, and you_ never _gave a_young_goat, to_me, in_order_that I_may_be_gladdened with the friends of_me.

OET (OET-RV)Listen,’ said the older son to his father, ‘I’ve worked for you for however many years and I’ve never disobeyed you, yet you never gave me even a young goat so that I could celebrate with my friends!

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 15:29 ©