Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 15 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

OET interlinear LUKE 15:4

 LUKE 15:4 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Τίς
    2. tis
    3. What
    4. -
    5. 51010
    6. E····NMS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. Y33
    11. 53125
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. person
    4. -
    5. 4440
    6. N····NMS
    7. person
    8. person
    9. -
    10. Y33; F53130; F53135; F53143; F53152; F53159; F53163; F53167; F53169; F53177; F53184; F53189
    11. 53126
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 53127
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. you all
    4. -
    5. 47710
    6. R···2G·P
    7. you_all
    8. you_all
    9. -
    10. Y33; R53103
    11. 53128
    1. ὅς
    2. hos
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R····NMS
    7. who
    8. who
    9. -
    10. -
    11. 53129
    1. ἔχων
    2. eχō
    3. having
    4. -
    5. 21920
    6. VPPA·NMS
    7. having
    8. having
    9. -
    10. Y33; R53126
    11. 53130
    1. ἕξει
    2. eχō
    3. -
    4. -
    5. 21920
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ having
    8. ˓will_be˒ having
    9. -
    10. -
    11. 53131
    1. ἑκατόν
    2. hekaton
    3. +a hundred
    4. hundred
    5. 15400
    6. E····ANP
    7. ˓a˒ hundred
    8. ˓a˒ hundred
    9. -
    10. Y33
    11. 53132
    1. πρόβατα
    2. probaton
    3. sheep
    4. -
    5. 42630
    6. N····ANP
    7. sheep
    8. sheep
    9. -
    10. Y33; F53139
    11. 53133
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 53134
    1. ἀπολέσας
    2. apolluō
    3. having lost
    4. -
    5. 6220
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ lost
    8. ˓having˒ lost
    9. -
    10. Y33; R53126
    11. 53135
    1. ἀπολέσῃ
    2. apolluō
    3. -
    4. -
    5. 6220
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ lose
    8. ˱he˲ ˓may˒ lose
    9. -
    10. -
    11. 53136
    1. ἕν
    2. heis
    3. -
    4. -
    5. 15200
    6. S····ANS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. -
    11. 53137
    1. ἐξ
    2. ek
    3. of
    4. -
    5. 15370
    6. P·······
    7. of
    8. of
    9. -
    10. Y33
    11. 53138
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GNP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33; R53133
    11. 53139
    1. ἕν
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····ANS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y33
    11. 53140
    1. οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. T·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. Y33
    11. 53141
    1. ἀφίησι
    2. afiēmi
    3. -
    4. -
    5. 8630
    6. VIPA3··S
    7. leaving
    8. leaving
    9. -
    10. -
    11. 53142
    1. καταλείπει
    2. kataleipō
    3. is leaving
    4. -
    5. 26410
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ leaving
    8. ˓is˒ leaving
    9. -
    10. Y33; R53126
    11. 53143
    1. τά
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 53144
    1. ἐνενήκοντα
    2. enenēkonta
    3. ninety
    4. -
    5. 17525
    6. S····ANP
    7. ninety
    8. ninety
    9. -
    10. Y33
    11. 53145
    1. ἐννέα
    2. ennea
    3. nine
    4. -
    5. 17670
    6. S····ANP
    7. nine
    8. nine
    9. -
    10. Y33
    11. 53146
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y33
    11. 53147
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 53148
    1. ἐρήμῳ
    2. erēmos
    3. wilderness
    4. wilderness
    5. 20480
    6. S····DFS
    7. wilderness
    8. desert
    9. -
    10. Y33
    11. 53149
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 53150
    1. ἀπελθών
    2. aperχomai
    3. -
    4. -
    5. 5650
    6. VPAA·NMS
    7. ˓having˒ gone_away
    8. ˓having˒ gone_away
    9. -
    10. -
    11. 53151
    1. πορεύεται
    2. poreuō
    3. is going
    4. -
    5. 41980
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ going
    8. ˓is˒ going
    9. -
    10. Y33; R53126
    11. 53152
    1. ἐπί
    2. epi
    3. after
    4. -
    5. 19090
    6. P·······
    7. after
    8. after
    9. -
    10. Y33
    11. 53153
    1. τό
    2. ho
    3. the sheep
    4. -
    5. 35880
    6. R····ANS
    7. the ‹sheep›
    8. the ‹sheep›
    9. -
    10. Y33
    11. 53154
    1. ἀπολωλός
    2. apolluō
    3. having lost
    4. -
    5. 6220
    6. VPEA·ANS
    7. ˓having˒ lost
    8. ˓having˒ lost
    9. -
    10. Y33; F53160
    11. 53155
    1. ζητεῖ
    2. zēteō
    3. -
    4. -
    5. 22120
    6. VIPA3··S
    7. ˓is˒ seeking
    8. ˓is˒ seeking
    9. -
    10. -
    11. 53156
    1. ἕως
    2. heōs
    3. until
    4. until
    5. 21930
    6. C·······
    7. until
    8. until
    9. -
    10. Y33
    11. 53157
    1. οὒ
    2. ou
    3. -
    4. -
    5. 37560
    6. T·······
    7. not
    8. not
    9. -
    10. -
    11. 53158
    1. εὕρῃ
    2. euriskō
    3. he may find
    4. -
    5. 21470
    6. VSAA3··S
    7. ˱he˲ ˓may˒ find
    8. ˱he˲ ˓may˒ find
    9. -
    10. Y33; R53126
    11. 53159
    1. αὐτό
    2. autos
    3. it
    4. -
    5. 8460
    6. R···3ANS
    7. it
    8. it
    9. -
    10. Y33; R53155
    11. 53160

OET (OET-LV)What person of you_all, having a_hundred sheep and having_lost one of them, is_ not _leaving the ninety nine in the wilderness, and is_going after the sheep having_lost, until he_may_find it?

OET (OET-RV)If you had a hundred sheep and one of them went missing, which of you wouldn’t leave the ninety-nine there in the wilderness and go and search for the missing sheep until you found it?

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν, ἔχων ἑκατὸν πρόβατα καὶ ἀπολέσας ἐξ αὐτῶν ἓν, οὐ καταλείπει τὰ ἐνενήκοντα ἐννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ, καὶ πορεύεται ἐπὶ τὸ ἀπολωλὸς, ἕως εὕρῃ αὐτό?

(Some words not found in SR-GNT: Τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατόν πρόβατα καί ἀπολέσας ἐξ αὐτῶν ἕν οὒ καταλείπει τά ἐνενήκοντα ἐννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ καί πορεύεται ἐπί τό ἀπολωλός ἕως εὕρῃ αὐτό)

Jesus is using this question as a teaching tool. If it would be helpful in your language, you could translate his words as a statement. Alternate translation: [If one of you had 100 sheep and lost one of them, he would certainly leave the other 99 sheep in the wilderness and go looking for the sheep that had wandered off until he found it.]

Note 2 topic: figures-of-speech / hypo

τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν, ἔχων ἑκατὸν πρόβατα καὶ ἀπολέσας ἐξ αὐτῶν ἓν, οὐ καταλείπει

(Some words not found in SR-GNT: Τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατόν πρόβατα καί ἀπολέσας ἐξ αὐτῶν ἕν οὒ καταλείπει τά ἐνενήκοντα ἐννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ καί πορεύεται ἐπί τό ἀπολωλός ἕως εὕρῃ αὐτό)

Jesus is offering the Pharisees and scribes an illustration that involves a hypothetical situation. Alternate translation: [Suppose one of you had 100 sheep and you lost one of them. Then would you not certainly leave]

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν, ἔχων ἑκατὸν πρόβατα & ἕως εὕρῃ αὐτό

(Some words not found in SR-GNT: Τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατόν πρόβατα καί ἀπολέσας ἐξ αὐτῶν ἕν οὒ καταλείπει τά ἐνενήκοντα ἐννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ καί πορεύεται ἐπί τό ἀπολωλός ἕως εὕρῃ αὐτό)

Since Jesus begins the parable by asking, “Which man among you,” some languages would continue the parable in the second person. Alternate translation: [Which one of you, if you had 100 sheep … until you found it]

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν

(Some words not found in SR-GNT: Τίς ἄνθρωπος ἐξ ὑμῶν ἔχων ἑκατόν πρόβατα καί ἀπολέσας ἐξ αὐτῶν ἕν οὒ καταλείπει τά ἐνενήκοντα ἐννέα ἐν τῇ ἐρήμῳ καί πορεύεται ἐπί τό ἀπολωλός ἕως εὕρῃ αὐτό)

This could mean: (1) while all of the Pharisees and scribes who are grumbling are probably men, Jesus is describing what any person, man or woman, would likely do in this situation, and he is telling the parable for the whole crowd to hear. So the term man here may be generic. Alternate translation: [Which person among you] (2) since Jesus speaks in his next parable of a woman doing something, he may be using a man and a woman in paired examples to offer a comprehensive teaching about the kingdom of God. In that case, the term man here would not be generic. Alternate translation: [Which of you men]

TSN Tyndale Study Notes:

15:4 A flock of a hundred sheep was of average size for a shepherd of modest means. God’s people are often identified as the Lord’s flock (Ps 23; Isa 53:6; Jer 13:17; Ezek 34; Zech 10:3).
• leave the ninety-nine others: Other shepherds could watch the ninety-nine, so those left behind were not in danger. The shepherd would do anything to find the one that was lost.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. What
    2. -
    3. 51010
    4. D
    5. tis
    6. E-····NMS
    7. what
    8. what
    9. D
    10. Y33
    11. 53125
    1. person
    2. -
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-····NMS
    6. person
    7. person
    8. -
    9. Y33; F53130; F53135; F53143; F53152; F53159; F53163; F53167; F53169; F53177; F53184; F53189
    10. 53126
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 53127
    1. you all
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-···2G·P
    6. you_all
    7. you_all
    8. -
    9. Y33; R53103
    10. 53128
    1. having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-PPA·NMS
    6. having
    7. having
    8. -
    9. Y33; R53126
    10. 53130
    1. +a hundred
    2. hundred
    3. 15400
    4. hekaton
    5. E-····ANP
    6. ˓a˒ hundred
    7. ˓a˒ hundred
    8. -
    9. Y33
    10. 53132
    1. sheep
    2. -
    3. 42630
    4. probaton
    5. N-····ANP
    6. sheep
    7. sheep
    8. -
    9. Y33; F53139
    10. 53133
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 53134
    1. having lost
    2. -
    3. 6220
    4. apolluō
    5. V-PAA·NMS
    6. ˓having˒ lost
    7. ˓having˒ lost
    8. -
    9. Y33; R53126
    10. 53135
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····ANS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y33
    10. 53140
    1. of
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-·······
    6. of
    7. of
    8. -
    9. Y33
    10. 53138
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GNP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33; R53133
    10. 53139
    1. is
    2. -
    3. 26410
    4. kataleipō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ leaving
    7. ˓is˒ leaving
    8. -
    9. Y33; R53126
    10. 53143
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. T-·······
    6. not
    7. not
    8. -
    9. Y33
    10. 53141
    1. leaving
    2. -
    3. 26410
    4. kataleipō
    5. V-IPA3··S
    6. ˓is˒ leaving
    7. ˓is˒ leaving
    8. -
    9. Y33; R53126
    10. 53143
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 53144
    1. ninety
    2. -
    3. 17525
    4. enenēkonta
    5. S-····ANP
    6. ninety
    7. ninety
    8. -
    9. Y33
    10. 53145
    1. nine
    2. -
    3. 17670
    4. ennea
    5. S-····ANP
    6. nine
    7. nine
    8. -
    9. Y33
    10. 53146
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y33
    10. 53147
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 53148
    1. wilderness
    2. wilderness
    3. 20480
    4. erēmos
    5. S-····DFS
    6. wilderness
    7. desert
    8. -
    9. Y33
    10. 53149
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 53150
    1. is going
    2. -
    3. 41980
    4. poreuō
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ going
    7. ˓is˒ going
    8. -
    9. Y33; R53126
    10. 53152
    1. after
    2. -
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. after
    7. after
    8. -
    9. Y33
    10. 53153
    1. the sheep
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-····ANS
    6. the ‹sheep›
    7. the ‹sheep›
    8. -
    9. Y33
    10. 53154
    1. having lost
    2. -
    3. 6220
    4. apolluō
    5. V-PEA·ANS
    6. ˓having˒ lost
    7. ˓having˒ lost
    8. -
    9. Y33; F53160
    10. 53155
    1. until
    2. until
    3. 21930
    4. heōs
    5. C-·······
    6. until
    7. until
    8. -
    9. Y33
    10. 53157
    1. he may find
    2. -
    3. 21470
    4. euriskō
    5. V-SAA3··S
    6. ˱he˲ ˓may˒ find
    7. ˱he˲ ˓may˒ find
    8. -
    9. Y33; R53126
    10. 53159
    1. it
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3ANS
    6. it
    7. it
    8. -
    9. Y33; R53155
    10. 53160

OET (OET-LV)What person of you_all, having a_hundred sheep and having_lost one of them, is_ not _leaving the ninety nine in the wilderness, and is_going after the sheep having_lost, until he_may_find it?

OET (OET-RV)If you had a hundred sheep and one of them went missing, which of you wouldn’t leave the ninety-nine there in the wilderness and go and search for the missing sheep until you found it?

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 15:4 ©