Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 15:26

 LUKE 15:26 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 54129
    1. προσκαλεσάμενος
    2. proskaleō
    3. having called to
    4. called
    5. 43410
    6. VPAM.NMS
    7. /having/ called_to
    8. /having/ called_to
    9. -
    10. 100%
    11. R54107
    12. 54130
    1. ἕνα
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....AMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 100%
    11. F54143
    12. 54131
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54132
    1. παίδων
    2. pais
    3. servants
    4. servants
    5. 38160
    6. N....GMP
    7. servants
    8. servants
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54133
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54134
    1. ἐπυνθάνετο
    2. punthanomai
    3. he was inquiring
    4. -
    5. 44410
    6. VIIM3..S
    7. ˱he˲ /was/ inquiring
    8. ˱he˲ /was/ inquiring
    9. -
    10. 100%
    11. R54107
    12. 54135
    1. τί
    2. tis
    3. what
    4. -
    5. 51010
    6. R....NNS
    7. what
    8. what
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54136
    1. θέλει
    2. thelō
    3. -
    4. -
    5. 23090
    6. VIPA3..S
    7. /is/ desiring
    8. /is/ desiring
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54137
    1. ἂν
    2. an
    3. wishfully
    4. -
    5. 3020
    6. T.......
    7. ¬wishfully
    8. ¬wishfully
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 54138
    1. εἴη
    2. eimi
    3. might be
    4. -
    5. 15100
    6. VOPA3..S
    7. might_be
    8. might_be
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 54139
    1. ταῦτα
    2. outos
    3. these things
    4. -
    5. 37780
    6. R....NNP
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. 50%
    11. R54125; R54128
    12. 54140
    1. τοῦτο
    2. outos
    3. -
    4. -
    5. 37780
    6. R....ANS
    7. these ‹things›
    8. these ‹things›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54141
    1. εἶναι
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VNPA....
    7. to_be
    8. to_be
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54142

OET (OET-LV)And having_called_to one of_the servants, he_was_inquiring what wishfully might_be these things.

OET (OET-RV)so he called out to one of the servants and asked him what was going on.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

καὶ

and

Jesus uses the word And to introduce the results of what the previous sentence described. When the older son heard these sounds, he wondered what was going on, so he called for a servant and asked him. Alternate translation: [So]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἕνα τῶν παίδων

one ˱of˲_the servants

Here the word that is translated as servant ordinarily means “boy.” So here it may indicate that the servant was young. Alternate translation: [a young servant]

τί ἂν εἴη ταῦτα

what ¬wishfully might_be these_‹things›

Alternate translation: [what was happening]

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-32 Chapter 15 contains three related parables of things lost and found: a sheep (15:1-7), a coin (15:8-10), and a son (15:11-32). The loss of something loved causes deep sorrow, whereas finding it brings great joy. There is great rejoicing in heaven when lost sinners return to their heavenly Father.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 54129
    1. having called to
    2. called
    3. 43410
    4. proskaleō
    5. V-PAM.NMS
    6. /having/ called_to
    7. /having/ called_to
    8. -
    9. 100%
    10. R54107
    11. 54130
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....AMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 100%
    10. F54143
    11. 54131
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54132
    1. servants
    2. servants
    3. 38160
    4. pais
    5. N-....GMP
    6. servants
    7. servants
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54133
    1. he was inquiring
    2. -
    3. 44410
    4. punthanomai
    5. V-IIM3..S
    6. ˱he˲ /was/ inquiring
    7. ˱he˲ /was/ inquiring
    8. -
    9. 100%
    10. R54107
    11. 54135
    1. what
    2. -
    3. 51010
    4. tis
    5. R-....NNS
    6. what
    7. what
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54136
    1. wishfully
    2. -
    3. 3020
    4. an
    5. T-.......
    6. ¬wishfully
    7. ¬wishfully
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 54138
    1. might be
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-OPA3..S
    6. might_be
    7. might_be
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 54139
    1. these things
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. R-....NNP
    6. these ‹things›
    7. these ‹things›
    8. -
    9. 50%
    10. R54125; R54128
    11. 54140

OET (OET-LV)And having_called_to one of_the servants, he_was_inquiring what wishfully might_be these things.

OET (OET-RV)so he called out to one of the servants and asked him what was going on.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 15:26 ©