Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) I_am_saying to_you_all that thus joy in the heaven will_be over one sinner repenting, than over ninety nine righteous ones, who are_having no need of_repentance.
OET (OET-RV) I’m telling you all that there’s similar celebration in heaven when one person turns from their disobedience and obeys God—more than over ninety-nine guiltless people who have no need to change.
λέγω ὑμῖν ὅτι
˱I˲_/am/_saying ˱to˲_you_all that
Jesus says this to emphasize what he is about to tell these Pharisees and scribes. Alternate translation: “I can assure you that”
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
οὕτως
thus
If it would be helpful to your readers, you could express the implicit meaning here. Alternate translation: “just as the shepherd and his friends and neighbors would rejoice”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
χαρὰ ἐν τῷ οὐρανῷ ἔσται
joy in ¬the heaven will_be
Jesus is using the word heaven to mean the inhabitants of heaven. Alternate translation: “everyone in heaven will rejoice”
Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj
δικαίοις
righteous_‹ones›
Jesus is using the adjective righteous as a noun in order to indicate a group of people. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate the word with an equivalent phrase. Alternate translation: “people who are righteous”
15:1-32 Chapter 15 contains three related parables of things lost and found: a sheep (15:1-7), a coin (15:8-10), and a son (15:11-32). The loss of something loved causes deep sorrow, whereas finding it brings great joy. There is great rejoicing in heaven when lost sinners return to their heavenly Father.
OET (OET-LV) I_am_saying to_you_all that thus joy in the heaven will_be over one sinner repenting, than over ninety nine righteous ones, who are_having no need of_repentance.
OET (OET-RV) I’m telling you all that there’s similar celebration in heaven when one person turns from their disobedience and obeys God—more than over ninety-nine guiltless people who have no need to change.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.