Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) Having_risen_up, I_will_be_going to the father of_me, and I_will_be_saying to_him:
father, I_sinned against the heaven and before you,
OET (OET-RV) I’m going to leave and go back to my father to tell him, “Father, I’ve disobeyed God and dishonoured you
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
ἀναστὰς, πορεύσομαι πρὸς τὸν πατέρα μου, καὶ ἐρῶ αὐτῷ, Πάτερ, ἥμαρτον εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ ἐνώπιόν σου
/having/_risen_up ˱I˲_/will_be/_going to the father ˱of˲_me and ˱I˲_/will_be/_saying ˱to˲_him Father ˱I˲_sinned against ¬the heaven and before you
If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation, and then another quotation within that one. Alternate translation: “He decided that he would leave that place and go to his father and tell him that he had sinned against God and directly against him”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
ἀναστὰς
/having/_risen_up
This is an idiom. Alternate translation: “I will leave this place”
Note 3 topic: figures-of-speech / euphemism
τὸν οὐρανὸν
the ¬the heaven
In order to honor the commandment not to misuse God’s name, Jewish people often avoided saying the word “God” and used the word heaven instead. Alternate translation: “God”
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐνώπιόν
before
The term before means “in the presence” of another person. In the speech he is planning, the younger son makes a distinction between the way he has sinned against heaven, by committing many sins, and before his father, by causing him personal shame and loss. Alternate translation: “directly against”
15:1-32 Chapter 15 contains three related parables of things lost and found: a sheep (15:1-7), a coin (15:8-10), and a son (15:11-32). The loss of something loved causes deep sorrow, whereas finding it brings great joy. There is great rejoicing in heaven when lost sinners return to their heavenly Father.
OET (OET-LV) Having_risen_up, I_will_be_going to the father of_me, and I_will_be_saying to_him:
father, I_sinned against the heaven and before you,
OET (OET-RV) I’m going to leave and go back to my father to tell him, “Father, I’ve disobeyed God and dishonoured you
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.