Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 15:19

 LUKE 15:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53950
    1. οὐκέτι
    2. ouketi
    3. no longer
    4. longer
    5. 37650
    6. D.......
    7. no_longer
    8. no_longer
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53951
    1. εἰμὶ
    2. eimi
    3. I am
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA1..S
    7. ˱I˲ am
    8. ˱I˲ am
    9. -
    10. 100%
    11. R53833
    12. 53952
    1. ἄξιος
    2. axios
    3. worthy
    4. worthy
    5. 5140
    6. S....NMS
    7. worthy
    8. worthy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 53953
    1. κληθῆναι
    2. kaleō
    3. to be called
    4. called
    5. 25640
    6. VNAP....
    7. /to_be/ called
    8. /to_be/ called
    9. -
    10. 100%
    11. R53833
    12. 53954
    1. υἱός
    2. huios
    3. +the son
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. /the/ son
    8. /the/ son
    9. n
    10. 50%
    11. -
    12. 53955
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 50%
    11. R53942; Person=God
    12. 53956
    1. υἱὸς
    2. huios
    3. -
    4. -
    5. 52070
    6. N....NMS
    7. son
    8. son
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53957
    1. ποίησόν
    2. poieō
    3. Make
    4. -
    5. 41600
    6. VMAA2..S
    7. make
    8. make
    9. S
    10. 48%
    11. R53942; Person=God
    12. 53958
    1. με
    2. egō
    3. me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. 48%
    11. R53833
    12. 53959
    1. μοι
    2. egō
    3. -
    4. -
    5. 14730
    6. R...1D.S
    7. me
    8. me
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 53960
    1. ὡς
    2. hōs
    3. as
    4. -
    5. 56130
    6. C.......
    7. as
    8. as
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 53961
    1. ἕνα
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....AMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 53962
    1. τῶν
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 53963
    1. μισθίων
    2. misthios
    3. hired >ones
    4. -
    5. 34070
    6. S....GMP
    7. hired ‹ones›
    8. hired ‹ones›
    9. -
    10. 48%
    11. -
    12. 53964
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 48%
    11. R53942; Person=God
    12. 53965

OET (OET-LV)I_am no_longer worthy to_be_called the_son of_you.
Make me as one of_the hired ones of_you.

OET (OET-RV)and I’m no longer worthy to be called your son. Take me on as one of your workers.” ’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου. ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου

no_longer ˱I˲_am worthy /to_be/_called /the/_son ˱of˲_you make me as one ˱of˲_the hired_‹ones› ˱of˲_you

If it would be helpful in your language, you could translate this so that it is not a quotation within a quotation within a quotation. Alternate translation: “He decided he would tell his father that he did not deserve to be his son any more, but that he hoped his father would hire him as one of his servants”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

οὐκέτι εἰμὶ ἄξιος κληθῆναι υἱός σου

no_longer ˱I˲_am worthy /to_be/_called /the/_son ˱of˲_you

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form, and you could state who would do the action. Alternate translation: “I am no longer worthy for you to call me your son”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

κληθῆναι

/to_be/_called

This expression could also be an idiom that means “to be.” See how you translated this phrase in 1:32, 1:76, and 2:23. Alternate translation: “to be”

Note 4 topic: figures-of-speech / imperative

ποίησόν με ὡς ἕνα τῶν μισθίων σου

make me as one ˱of˲_the hired_‹ones› ˱of˲_you

This is a request, not a command. To show that, it may be helpful to add “please,” as UST does. Alternate translation: “please hire me as one of your servants”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-32 Chapter 15 contains three related parables of things lost and found: a sheep (15:1-7), a coin (15:8-10), and a son (15:11-32). The loss of something loved causes deep sorrow, whereas finding it brings great joy. There is great rejoicing in heaven when lost sinners return to their heavenly Father.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. I am
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA1..S
    6. ˱I˲ am
    7. ˱I˲ am
    8. -
    9. 100%
    10. R53833
    11. 53952
    1. no longer
    2. longer
    3. 37650
    4. ouketi
    5. D-.......
    6. no_longer
    7. no_longer
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53951
    1. worthy
    2. worthy
    3. 5140
    4. axios
    5. S-....NMS
    6. worthy
    7. worthy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 53953
    1. to be called
    2. called
    3. 25640
    4. kaleō
    5. V-NAP....
    6. /to_be/ called
    7. /to_be/ called
    8. -
    9. 100%
    10. R53833
    11. 53954
    1. +the son
    2. -
    3. 52070
    4. n
    5. huios
    6. N-....NMS
    7. /the/ son
    8. /the/ son
    9. n
    10. 50%
    11. -
    12. 53955
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 50%
    10. R53942; Person=God
    11. 53956
    1. Make
    2. -
    3. 41600
    4. S
    5. poieō
    6. V-MAA2..S
    7. make
    8. make
    9. S
    10. 48%
    11. R53942; Person=God
    12. 53958
    1. me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. me
    7. me
    8. -
    9. 48%
    10. R53833
    11. 53959
    1. as
    2. -
    3. 56130
    4. hōs
    5. C-.......
    6. as
    7. as
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 53961
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....AMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 53962
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 53963
    1. hired >ones
    2. -
    3. 34070
    4. misthios
    5. S-....GMP
    6. hired ‹ones›
    7. hired ‹ones›
    8. -
    9. 48%
    10. -
    11. 53964
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 48%
    10. R53942; Person=God
    11. 53965

OET (OET-LV)I_am no_longer worthy to_be_called the_son of_you.
Make me as one of_the hired ones of_you.

OET (OET-RV)and I’m no longer worthy to be called your son. Take me on as one of your workers.” ’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 15:19 ©