Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And, he_said, therefore I_am_asking you father, that you_may_send him to the house of_the father of_me,
OET (OET-RV) ‘I have one request then,’ said the man who’d been rich. ‘Send Lazarus to my father’s house
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
εἶπεν δέ, ἐρωτῶ οὖν σε Πάτερ, ἵνα πέμψῃς αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου
˱he˲_said and ˱I˲_/am/_asking (Some words not found in SR-GNT: εἶπεν δέ ἐρωτῶ σε οὖν Πάτερ ἵνα πέμψῃς αὐτὸν εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου)
If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “So the rich man then begged Abraham, addressing him respectfully as his ancestor, to send Lazarus to his family”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
Πάτερ
Father
The rich man is using the term Father, which means “ancestor,” as a respectful title. Alternate translation: “Abraham, my father” or “Abraham, my ancestor”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
εἰς τὸν οἶκον τοῦ πατρός μου
to the house ˱of˲_the father ˱of˲_me
The rich man is using the word house to mean the people who live together in a household. Alternate translation: “to my family”
16:19-31 This parable reiterates the theme of the danger of riches introduced in 16:13-15 and returns to the idea that the coming of God’s Kingdom will mean the reversal of fortunes. The rich, proud, and powerful will be humbled and brought low, while the poor, humble, and oppressed will be exalted.
OET (OET-LV) And, he_said, therefore I_am_asking you father, that you_may_send him to the house of_the father of_me,
OET (OET-RV) ‘I have one request then,’ said the man who’d been rich. ‘Send Lazarus to my father’s house
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.