Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 16:29

 LUKE 16:29 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. λέγει
    2. legō
    3. is saying
    4. -
    5. 30040
    6. VIPA3..S
    7. /is/ saying
    8. /is/ saying
    9. -
    10. 94%
    11. Y33
    12. 54939
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. -
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54940
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 54941
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54942
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 54943
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    4. Abraham
    5. 110
    6. N....nms
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham; F54971
    12. 54944
    1. ἔχουσι
    2. eχō
    3. They are having
    4. -
    5. 21920
    6. VIPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ having
    8. ˱they˲ /are/ having
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 54945
    1. Μωϋσέα
    2. mōuseus
    3. Mōsaʸs/(Mosheh)
    4. -
    5. 34750
    6. N....AMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Moses; F54951
    12. 54946
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54947
    1. τοὺς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54948
    1. προφήτας
    2. profētēs
    3. prophets
    4. -
    5. 43960
    6. N....AMP
    7. prophets
    8. prophets
    9. -
    10. 100%
    11. F54951
    12. 54949
    1. ἀκουσάτωσαν
    2. akouō
    3. them let hear
    4. -
    5. 1910
    6. VMAA3..P
    7. ˱them˲ /let/ hear
    8. ˱them˲ /let/ hear
    9. -
    10. 100%
    11. R54923
    12. 54950
    1. αὐτῶν
    2. autos
    3. from them
    4. -
    5. 8460
    6. R...3GMP
    7. ˱from˲ them
    8. ˱from˲ them
    9. -
    10. 100%
    11. R54946; Person=Moses; R54949
    12. 54951

OET (OET-LV)But Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) is_saying:
They_are_having Mōsaʸs/(Mosheh) and the prophets, them_let_hear from_them.

OET (OET-RV)‘They have the scriptures,’ answered Abraham, ‘so they can find out what they say.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-tense

λέγει δὲ Ἀβραάμ

/is/_saying but Abraham

To call attention to a significant development in the story, Jesus uses the present tense in past narration here. See how you decided to approach this usage in 7:40. If it would not be natural to use the present tense in your language, you could use the past tense in your translation. Alternate translation: “But Abraham said”

Note 2 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

λέγει δὲ Ἀβραάμ, ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας; ἀκουσάτωσαν αὐτῶν

/is/_saying but Abraham ˱they˲_/are/_having Moses and the prophets ˱them˲_/let/_hear ˱from˲_them

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “But Abraham told the rich man that his brothers had what Moses and the prophets had written, and that they should obey their teaching”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

ἔχουσι Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας

˱they˲_/are/_having Moses and the prophets

The implication is that Abraham is refusing to send Lazarus to the rich man’s brothers. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “No, I will not do that, because your brothers have what Moses and the prophets have written”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας

Moses and the prophets

Abraham is using the names of the authors of the biblical books to refer to their writings. Alternate translation: “what Moses and the prophets have written”

Note 5 topic: figures-of-speech / merism

Μωϋσέα καὶ τοὺς προφήτας

Moses and the prophets

Abraham is referring to all of God’s Word that had been written up to that time. He is using two of its major collections of writings to do so. Alternate translation: “the Scriptures”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

ἀκουσάτωσαν αὐτῶν

˱them˲_/let/_hear ˱from˲_them

Here, listen to is an idiom that means “obey.” Alternate translation: “let them obey their teaching”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

ἀκουσάτωσαν αὐτῶν

˱them˲_/let/_hear ˱from˲_them

The implication is that the rich man’s brothers do not need Lazarus to come and warn them, because in the Scriptures they already have all the warning they need. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “your brothers should obey their teaching, because it provides all the warning they need”

TSN Tyndale Study Notes:

16:19-31 This parable reiterates the theme of the danger of riches introduced in 16:13-15 and returns to the idea that the coming of God’s Kingdom will mean the reversal of fortunes. The rich, proud, and powerful will be humbled and brought low, while the poor, humble, and oppressed will be exalted.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 54941
    1. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-....nms
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham; F54971
    12. 54944
    1. is saying
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ saying
    7. /is/ saying
    8. -
    9. 94%
    10. Y33
    11. 54939
    1. They are having
    2. -
    3. 21920
    4. D
    5. eχō
    6. V-IPA3..P
    7. ˱they˲ /are/ having
    8. ˱they˲ /are/ having
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 54945
    1. Mōsaʸs/(Mosheh)
    2. -
    3. 34750
    4. U
    5. mōuseus
    6. N-....AMS
    7. Mōsaʸs/(Mosheh)
    8. Moses
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Moses; F54951
    12. 54946
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54947
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54948
    1. prophets
    2. -
    3. 43960
    4. profētēs
    5. N-....AMP
    6. prophets
    7. prophets
    8. -
    9. 100%
    10. F54951
    11. 54949
    1. them let hear
    2. -
    3. 1910
    4. akouō
    5. V-MAA3..P
    6. ˱them˲ /let/ hear
    7. ˱them˲ /let/ hear
    8. -
    9. 100%
    10. R54923
    11. 54950
    1. from them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMP
    6. ˱from˲ them
    7. ˱from˲ them
    8. -
    9. 100%
    10. R54946; Person=Moses; R54949
    11. 54951

OET (OET-LV)But Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) is_saying:
They_are_having Mōsaʸs/(Mosheh) and the prophets, them_let_hear from_them.

OET (OET-RV)‘They have the scriptures,’ answered Abraham, ‘so they can find out what they say.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 16:29 ©