Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 16:24

 LUKE 16:24 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 54807
    1. αὐτὸς
    2. autos
    3. he
    4. -
    5. 8460
    6. R...3NMS
    7. he
    8. he
    9. -
    10. 100%
    11. R54779
    12. 54808
    1. ἐμφωνήσας
    2. emfōneō
    3. -
    4. -
    5. 17215
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ called_on
    8. /having/ called_on
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54809
    1. φωνήσας
    2. fōneō
    3. having called
    4. called
    5. 54550
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ called
    8. /having/ called
    9. -
    10. 94%
    11. R54779
    12. 54810
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54811
    1. Πάτερ
    2. patēr
    3. father
    4. -
    5. 39620
    6. N....VMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God; F54814; F54817
    12. 54812
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. Abraʼam
    4. Abraham
    5. 110
    6. N....vms
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. UD
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 54813
    1. ἐλέησόν
    2. eleeō
    3. show mercy
    4. -
    5. 16530
    6. VMAA2..S
    7. show_mercy
    8. show_mercy
    9. -
    10. 100%
    11. R54812; Person=God
    12. 54814
    1. με
    2. egō
    3. to me
    4. -
    5. 14730
    6. R...1A.S
    7. ˱to˲ me
    8. ˱to˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R54779
    12. 54815
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54816
    1. πέμψον
    2. pempō
    3. send
    4. send
    5. 39920
    6. VMAA2..S
    7. send
    8. send
    9. -
    10. 100%
    11. R54812; Person=God
    12. 54817
    1. Λάζαρον
    2. lazaros
    3. Lazaros
    4. Lazarus
    5. 29760
    6. N....AMS
    7. Lazaros
    8. Lazarus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Lazarus1; F54820; F54825; F54829
    12. 54818
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54819
    1. βάψῃ
    2. baptō
    3. he may dip
    4. -
    5. 9110
    6. VSAA3..S
    7. ˱he˲ /may/ dip
    8. ˱he˲ /may/ dip
    9. -
    10. 100%
    11. R54818; Person=Lazarus1
    12. 54820
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54821
    1. ἄκρον
    2. akron
    3. extremity
    4. -
    5. 2060
    6. N....ANS
    7. extremity
    8. extremity
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54822
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54823
    1. δακτύλου
    2. daktulos
    3. finger
    4. finger
    5. 11470
    6. N....GMS
    7. finger
    8. finger
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54824
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R54818; Person=Lazarus1
    12. 54825
    1. ὕδατος
    2. udōr
    3. in water
    4. water
    5. 52040
    6. N....GNS
    7. ˱in˲ water
    8. ˱in˲ water
    9. -
    10. 86%
    11. -
    12. 54826
    1. ὕδατι
    2. udōr
    3. -
    4. -
    5. 52040
    6. N....DNS
    7. ˱in˲ water
    8. ˱in˲ water
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54827
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54828
    1. καταψύξῃ
    2. katapsuχō
    3. may cool down
    4. -
    5. 27110
    6. VSAA3..S
    7. /may/ cool_down
    8. /may/ cool_down
    9. -
    10. 100%
    11. R54818; Person=Lazarus1
    12. 54829
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54830
    1. γλῶσσάν
    2. glōssa
    3. tongue
    4. tongue
    5. 11000
    6. N....AFS
    7. tongue
    8. tongue
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54831
    1. μου
    2. egō
    3. of me
    4. my
    5. 14730
    6. R...1G.S
    7. ˱of˲ me
    8. ˱of˲ me
    9. -
    10. 100%
    11. R54779
    12. 54832
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. because
    4. because
    5. 37540
    6. C.......
    7. because
    8. because
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54833
    1. ὀδυνῶμαι
    2. odunaō
    3. I am being distressed
    4. distressed
    5. 36000
    6. VIPP1..S
    7. ˱I˲ /am_being/ distressed
    8. ˱I˲ /am_being/ distressed
    9. -
    10. 100%
    11. R54779
    12. 54834
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54835
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54836
    1. φλογὶ
    2. flox
    3. flame
    4. flame
    5. 53950
    6. N....DFS
    7. flame
    8. flame
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54837
    1. ταύτῃ
    2. outos
    3. this
    4. -
    5. 37780
    6. E....DFS
    7. this
    8. this
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54838

OET (OET-LV)And he having_called said, father Abraʼam, show_mercy to_me and send Lazaros, in_order_that he_may_dip the extremity of_the finger of_him in_water, and may_cool_down the tongue of_me, because I_am_being_distressed in the this flame.

OET (OET-RV)so he called out, ‘Father Abraham, be merciful to me and send Lazarus here to dip the tip of his finger in water and cool down my tongue because I’m very distressed here in this flame.’

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

αὐτὸς φωνήσας εἶπεν, Πάτερ Ἀβραάμ, ἐλέησόν με καὶ πέμψον Λάζαρον, ἵνα βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος, καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου; ὅτι ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ

he /having/_called said Father Abraham show_mercy ˱to˲_me and send Lazarus in_order_that ˱he˲_/may/_dip the extremity ˱of˲_the finger ˱of˲_him ˱in˲_water and /may/_cool_down the tongue ˱of˲_me because ˱I˲_/am_being/_distressed in ¬the flame this

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “he shouted over to Abraham, addressing him respectfully as his ancestor, and asked him to have mercy on him and send Lazarus to dip the tip of his finger in water and cool his tongue, because he was in a flame that was making him suffer greatly”

Note 2 topic: figures-of-speech / hendiadys

αὐτὸς φωνήσας εἶπεν

he /having/_called said

Together the terms crying out and said mean that the rich man spoke what follows as a loud cry. Alternate translation: “the rich man shouted out”

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

Πάτερ Ἀβραάμ

Father Abraham

The rich man is using the term Father, which means “ancestor,” as a respectful title. Abraham was the ancestor of all the Jews. Alternate translation: “Abraham, my father” or “Abraham, my ancestor”

Note 4 topic: figures-of-speech / imperative

ἐλέησόν με

show_mercy ˱to˲_me

This is an imperative, but it should be translated as a polite request rather than as a command. It may be helpful to add an expression such as “please” to make this clear. Alternate translation: “please have pity on me” or “please help me”

καὶ πέμψον Λάζαρον

and and send Lazarus

Alternate translation: “by sending Lazarus” or “and tell Lazarus to come to me”

Note 5 topic: figures-of-speech / hyperbole

βάψῃ τὸ ἄκρον τοῦ δακτύλου αὐτοῦ ὕδατος, καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου

˱he˲_/may/_dip the extremity ˱of˲_the finger ˱of˲_him ˱in˲_water and /may/_cool_down the tongue ˱of˲_me

The rich man is making an exaggeratedly small request in order to emphasize how hot and thirsty he is. In your translation, you could indicate that this is not the most he would want Lazarus to do. Alternate translation: “so that he can at least dip his finger in water and cool my tongue with a drop of it” or “so he can bring me water to drink that will cool my tongue”

Note 6 topic: figures-of-speech / hyperbole

καὶ καταψύξῃ τὴν γλῶσσάν μου

and and and /may/_cool_down the tongue ˱of˲_me

The rich man is describing how thirsty he is by association with the way his tongue feels hot. Alternate translation: “so that I will not be so thirsty”

Note 7 topic: figures-of-speech / activepassive

ὀδυνῶμαι ἐν τῇ φλογὶ ταύτῃ

˱I˲_/am_being/_distressed in ¬the flame this

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “this flame is making me suffer greatly”

TSN Tyndale Study Notes:

16:24 I am in anguish in these flames: See Matt 25:41; Rev 20:10, 14-15.
• Send Lazarus: Ironically, the man was still treating Lazarus as a lowly servant.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. S
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. Y33
    12. 54807
    1. he
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. R54779
    11. 54808
    1. having called
    2. called
    3. 54550
    4. fōneō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ called
    7. /having/ called
    8. -
    9. 94%
    10. R54779
    11. 54810
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54811
    1. father
    2. -
    3. 39620
    4. G
    5. patēr
    6. N-....VMS
    7. father
    8. Father
    9. G
    10. 100%
    11. Person=God; F54814; F54817
    12. 54812
    1. Abraʼam
    2. Abraham
    3. 110
    4. UD
    5. abraam
    6. N-....vms
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. UD
    10. 100%
    11. Person=Abraham
    12. 54813
    1. show mercy
    2. -
    3. 16530
    4. eleeō
    5. V-MAA2..S
    6. show_mercy
    7. show_mercy
    8. -
    9. 100%
    10. R54812; Person=God
    11. 54814
    1. to me
    2. -
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1A.S
    6. ˱to˲ me
    7. ˱to˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R54779
    11. 54815
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54816
    1. send
    2. send
    3. 39920
    4. pempō
    5. V-MAA2..S
    6. send
    7. send
    8. -
    9. 100%
    10. R54812; Person=God
    11. 54817
    1. Lazaros
    2. Lazarus
    3. 29760
    4. U
    5. lazaros
    6. N-....AMS
    7. Lazaros
    8. Lazarus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Lazarus1; F54820; F54825; F54829
    12. 54818
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54819
    1. he may dip
    2. -
    3. 9110
    4. baptō
    5. V-SAA3..S
    6. ˱he˲ /may/ dip
    7. ˱he˲ /may/ dip
    8. -
    9. 100%
    10. R54818; Person=Lazarus1
    11. 54820
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54821
    1. extremity
    2. -
    3. 2060
    4. akron
    5. N-....ANS
    6. extremity
    7. extremity
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54822
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54823
    1. finger
    2. finger
    3. 11470
    4. daktulos
    5. N-....GMS
    6. finger
    7. finger
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54824
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R54818; Person=Lazarus1
    11. 54825
    1. in water
    2. water
    3. 52040
    4. udōr
    5. N-....GNS
    6. ˱in˲ water
    7. ˱in˲ water
    8. -
    9. 86%
    10. -
    11. 54826
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54828
    1. may cool down
    2. -
    3. 27110
    4. katapsuχō
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ cool_down
    7. /may/ cool_down
    8. -
    9. 100%
    10. R54818; Person=Lazarus1
    11. 54829
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54830
    1. tongue
    2. tongue
    3. 11000
    4. glōssa
    5. N-....AFS
    6. tongue
    7. tongue
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54831
    1. of me
    2. my
    3. 14730
    4. egō
    5. R-...1G.S
    6. ˱of˲ me
    7. ˱of˲ me
    8. -
    9. 100%
    10. R54779
    11. 54832
    1. because
    2. because
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. because
    7. because
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54833
    1. I am being distressed
    2. distressed
    3. 36000
    4. odunaō
    5. V-IPP1..S
    6. ˱I˲ /am_being/ distressed
    7. ˱I˲ /am_being/ distressed
    8. -
    9. 100%
    10. R54779
    11. 54834
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54835
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54836
    1. this
    2. -
    3. 37780
    4. outos
    5. E-....DFS
    6. this
    7. this
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54838
    1. flame
    2. flame
    3. 53950
    4. flox
    5. N-....DFS
    6. flame
    7. flame
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54837

OET (OET-LV)And he having_called said, father Abraʼam, show_mercy to_me and send Lazaros, in_order_that he_may_dip the extremity of_the finger of_him in_water, and may_cool_down the tongue of_me, because I_am_being_distressed in the this flame.

OET (OET-RV)so he called out, ‘Father Abraham, be merciful to me and send Lazarus here to dip the tip of his finger in water and cool down my tongue because I’m very distressed here in this flame.’

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 16:24 ©