Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) for/because I_am_having five brothers, so_that he_may_be_testifying to_them, in_order_that they may_ not also _come to the this place of_ the _torment.
OET (OET-RV) because I have five brothers. Then he can warn them about this place of torment so that they won’t also come here.’
Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes
ἔχω γὰρ πέντε ἀδελφούς, ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς, ἵνα μὴ καὶ αὐτοὶ ἔλθωσιν εἰς τὸν τόπον τοῦτον τῆς βασάνου
˱I˲_/am/_having for five brothers so_that ˱he˲_/may_be/_testifying ˱to˲_them in_order_that not also they /may/_come to ¬the place this ¬the ˱of˲_torment
If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. It may be helpful to make this a separate sentence. Alternate translation: [The rich man explained that he had five brothers and that he wanted Lazarus to warn them so that they would not also come to where he was, in a place where they would suffer greatly]
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
ὅπως διαμαρτύρηται αὐτοῖς
so_that ˱he˲_/may_be/_testifying ˱to˲_them
The implication is that the rich man wanted Lazarus to warn his brothers not to act as he had. He had been selfish, self-indulgent, and unconcerned about the needs of people around him who were poor and suffering. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: [so that he can warn them not to be self-indulgent and callous, as I was]
16:19-31 This parable reiterates the theme of the danger of riches introduced in 16:13-15 and returns to the idea that the coming of God’s Kingdom will mean the reversal of fortunes. The rich, proud, and powerful will be humbled and brought low, while the poor, humble, and oppressed will be exalted.
OET (OET-LV) for/because I_am_having five brothers, so_that he_may_be_testifying to_them, in_order_that they may_ not also _come to the this place of_ the _torment.
OET (OET-RV) because I have five brothers. Then he can warn them about this place of torment so that they won’t also come here.’
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.