Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear LUKE 16:13

 LUKE 16:13 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Οὐδείς
    2. oudeis
    3. Not one
    4. -
    5. 37620
    6. E····NMS
    7. not_one
    8. not_one
    9. S
    10. Y33
    11. 54057
    1. οἰκέτης
    2. oiketēs
    3. house servant
    4. household servant
    5. 36100
    6. N····NMS
    7. house_servant
    8. house_servant
    9. -
    10. Y33; F54062; F54068; F54072; F54075; F54079
    11. 54058
    1. δύναται
    2. dunamai
    3. is able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM3··S
    7. ˓is˒ able
    8. ˓is˒ able
    9. -
    10. Y33
    11. 54059
    1. δυσί
    2. duo
    3. for two
    4. two
    5. 14170
    6. E····DMP
    7. ˱for˲ two
    8. ˱for˲ two
    9. -
    10. Y33
    11. 54060
    1. κυρίοις
    2. kurios
    3. masters
    4. masters
    5. 29620
    6. N····DMP
    7. masters
    8. masters
    9. -
    10. Y33
    11. 54061
    1. δουλεύειν
    2. douleuō
    3. to be serving
    4. -
    5. 13980
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ serving
    8. ˓to_be˒ serving
    9. -
    10. Y33; R54058
    11. 54062
    1. εἰ
    2. ei
    3. -
    4. -
    5. 14870
    6. C·······
    7. if
    8. if
    9. -
    10. -
    11. 54063
    1. ē
    2. either
    3. either
    4. 22280
    5. C·······
    6. either
    7. either
    8. -
    9. Y33
    10. 54064
    1. γάρ
    2. gar
    3. because/for
    4. because
    5. 10630
    6. C·······
    7. for
    8. for
    9. -
    10. Y33
    11. 54065
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 54066
    1. ἕνα
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S····AMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. Y33
    11. 54067
    1. μισήσει
    2. miseō
    3. he will be hating
    4. -
    5. 34040
    6. VIFA3··S
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ hating
    8. ˱he˲ ˓will_be˒ hating
    9. -
    10. Y33; R54058
    11. 54068
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 54069
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 54070
    1. ἕτερον
    2. heteros
    3. other
    4. -
    5. 20870
    6. R····AMS
    7. other
    8. other
    9. -
    10. Y33
    11. 54071
    1. ἀγαπήσει
    2. agapaō
    3. he will be loving
    4. -
    5. 250
    6. VIFA3··S
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ loving
    8. ˱he˲ ˓will_be˒ loving
    9. -
    10. Y33; R54058
    11. 54072
    1. ē
    2. or
    3. -
    4. 22280
    5. C·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y33
    10. 54073
    1. ἑνός
    2. heis
    3. of +the one
    4. -
    5. 15200
    6. S····GMS
    7. ˱of˲ ˓the˒ one
    8. ˱of˲ ˓the˒ one
    9. -
    10. Y33
    11. 54074
    1. ἀνθέξεται
    2. anteχō
    3. he will be upholding
    4. -
    5. 4720
    6. VIFM3··S
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ upholding
    8. ˱he˲ ˓will_be˒ upholding
    9. -
    10. Y33; R54058
    11. 54075
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 54076
    1. τοῦ
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. Y33
    11. 54077
    1. ἑτέρου
    2. heteros
    3. other
    4. -
    5. 20870
    6. R····GMS
    7. other
    8. other
    9. -
    10. Y33
    11. 54078
    1. καταφρονήσει
    2. katafroneō
    3. he will be despising
    4. despise
    5. 27060
    6. VIFA3··S
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ despising
    8. ˱he˲ ˓will_be˒ despising
    9. -
    10. Y33; R54058
    11. 54079
    1. Οὒ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D·······
    7. not
    8. not
    9. S
    10. Y33
    11. 54080
    1. δύνασθε
    2. dunamai
    3. You all are being able
    4. -
    5. 14100
    6. VIPM2··P
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ being_able
    8. ˱you_all˲ ˓are˒ being_able
    9. -
    10. Y33; R53786
    11. 54081
    1. Θεῷ
    2. theos
    3. for god
    4. -
    5. 23160
    6. N····DMS
    7. ˱for˲ god
    8. ˱for˲ God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 54082
    1. δουλεύειν
    2. douleuō
    3. to be serving
    4. -
    5. 13980
    6. VNPA····
    7. ˓to_be˒ serving
    8. ˓to_be˒ serving
    9. -
    10. Y33; R53786
    11. 54083
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 54084
    1. μαμωνᾷ
    2. mamōnas
    3. money
    4. -
    5. 31260
    6. N····DMS
    7. money
    8. money
    9. -
    10. Y33
    11. 54085

OET (OET-LV)Not_one house_servant is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one, and the other he_will_be_loving, or of_the_one he_will_be_upholding, and of_the other he_will_be_despising.
You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money.

OET (OET-RV)No household servant can serve two masters, because either they’ll hate the one and love the other, or they’ll support the one and despise the other.

uW Translation Notes:

οὐδεὶς οἰκέτης δύναται δυσὶ κυρίοις δουλεύειν

(Some words not found in SR-GNT: Οὐδείς οἰκέτης δύναται δυσί κυρίοις δουλεύειν ἤ γάρ τόν ἕνα μισήσει καί τόν ἕτερον ἀγαπήσει ἤ ἑνός ἀνθέξεται καί τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει Οὒ δύνασθε Θεῷ δουλεύειν καί μαμωνᾷ)

If it would be helpful in your language, you could make the subject positive and the verb negative in this expression. Alternate translation: [A servant cannot serve two masters]

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

δυσὶ κυρίοις

(Some words not found in SR-GNT: Οὐδείς οἰκέτης δύναται δυσί κυρίοις δουλεύειν ἤ γάρ τόν ἕνα μισήσει καί τόν ἕτερον ἀγαπήσει ἤ ἑνός ἀνθέξεται καί τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει Οὒ δύνασθε Θεῷ δουλεύειν καί μαμωνᾷ)

The implication is that a servant could not meet the competing demands of two different masters at the same time with equal loyalty. Alternate translation: [two different masters equally well at the same time]

Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism

ἢ γὰρ τὸν ἕνα μισήσει, καὶ τὸν ἕτερον ἀγαπήσει; ἢ ἑνὸς ἀνθέξεται, καὶ τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει

(Some words not found in SR-GNT: Οὐδείς οἰκέτης δύναται δυσί κυρίοις δουλεύειν ἤ γάρ τόν ἕνα μισήσει καί τόν ἕτερον ἀγαπήσει ἤ ἑνός ἀνθέξεται καί τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει Οὒ δύνασθε Θεῷ δουλεύειν καί μαμωνᾷ)

Jesus is basically saying the same thing in two different ways. If it would be helpful in your language, you could combine these statements. Alternate translation: [for he is certain to love and serve one of them much better than the other]

ἑνὸς ἀνθέξεται

(Some words not found in SR-GNT: Οὐδείς οἰκέτης δύναται δυσί κυρίοις δουλεύειν ἤ γάρ τόν ἕνα μισήσει καί τόν ἕτερον ἀγαπήσει ἤ ἑνός ἀνθέξεται καί τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει Οὒ δύνασθε Θεῷ δουλεύειν καί μαμωνᾷ)

Alternate translation: [he will love the first master very strongly]

τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει

˱of˲_the other ˱he˲_˓will_be˒_despising

Alternate translation: [will hold the second master in contempt] or [will hate the second master]

Note 3 topic: figures-of-speech / you

οὐ δύνασθε & δουλεύειν

(Some words not found in SR-GNT: Οὐδείς οἰκέτης δύναται δυσί κυρίοις δουλεύειν ἤ γάρ τόν ἕνα μισήσει καί τόν ἕτερον ἀγαπήσει ἤ ἑνός ἀνθέξεται καί τοῦ ἑτέρου καταφρονήσει Οὒ δύνασθε Θεῷ δουλεύειν καί μαμωνᾷ)

Even though Jesus has been describing the situation of an individual servant, as he draws this application, he is addressing his disciples as a group, so you is plural.

TSN Tyndale Study Notes:

16:13 No one can serve two masters: Complete love and devotion can be given only to one master.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Not one
    2. -
    3. 37620
    4. S
    5. oudeis
    6. E-····NMS
    7. not_one
    8. not_one
    9. S
    10. Y33
    11. 54057
    1. house servant
    2. household servant
    3. 36100
    4. oiketēs
    5. N-····NMS
    6. house_servant
    7. house_servant
    8. -
    9. Y33; F54062; F54068; F54072; F54075; F54079
    10. 54058
    1. is able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM3··S
    6. ˓is˒ able
    7. ˓is˒ able
    8. -
    9. Y33
    10. 54059
    1. to be serving
    2. -
    3. 13980
    4. douleuō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ serving
    7. ˓to_be˒ serving
    8. -
    9. Y33; R54058
    10. 54062
    1. for two
    2. two
    3. 14170
    4. duo
    5. E-····DMP
    6. ˱for˲ two
    7. ˱for˲ two
    8. -
    9. Y33
    10. 54060
    1. masters
    2. masters
    3. 29620
    4. kurios
    5. N-····DMP
    6. masters
    7. masters
    8. -
    9. Y33
    10. 54061
    1. because/for
    2. because
    3. 10630
    4. gar
    5. C-·······
    6. for
    7. for
    8. -
    9. Y33
    10. 54065
    1. either
    2. either
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. either
    7. either
    8. -
    9. Y33
    10. 54064
    1. he will be hating
    2. -
    3. 34040
    4. miseō
    5. V-IFA3··S
    6. ˱he˲ ˓will_be˒ hating
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ hating
    8. -
    9. Y33; R54058
    10. 54068
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 54066
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····AMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. Y33
    10. 54067
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 54069
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 54070
    1. other
    2. -
    3. 20870
    4. heteros
    5. R-····AMS
    6. other
    7. other
    8. -
    9. Y33
    10. 54071
    1. he will be loving
    2. -
    3. 250
    4. agapaō
    5. V-IFA3··S
    6. ˱he˲ ˓will_be˒ loving
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ loving
    8. -
    9. Y33; R54058
    10. 54072
    1. or
    2. -
    3. 22280
    4. ē
    5. C-·······
    6. or
    7. or
    8. -
    9. Y33
    10. 54073
    1. of +the one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-····GMS
    6. ˱of˲ ˓the˒ one
    7. ˱of˲ ˓the˒ one
    8. -
    9. Y33
    10. 54074
    1. he will be upholding
    2. -
    3. 4720
    4. anteχō
    5. V-IFM3··S
    6. ˱he˲ ˓will_be˒ upholding
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ upholding
    8. -
    9. Y33; R54058
    10. 54075
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 54076
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. Y33
    10. 54077
    1. other
    2. -
    3. 20870
    4. heteros
    5. R-····GMS
    6. other
    7. other
    8. -
    9. Y33
    10. 54078
    1. he will be despising
    2. despise
    3. 27060
    4. katafroneō
    5. V-IFA3··S
    6. ˱he˲ ˓will_be˒ despising
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ despising
    8. -
    9. Y33; R54058
    10. 54079
    1. You all are
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ being_able
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ being_able
    8. -
    9. Y33; R53786
    10. 54081
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. S
    5. ou
    6. D-·······
    7. not
    8. not
    9. S
    10. Y33
    11. 54080
    1. being able
    2. -
    3. 14100
    4. dunamai
    5. V-IPM2··P
    6. ˱you_all˲ ˓are˒ being_able
    7. ˱you_all˲ ˓are˒ being_able
    8. -
    9. Y33; R53786
    10. 54081
    1. to be serving
    2. -
    3. 13980
    4. douleuō
    5. V-NPA····
    6. ˓to_be˒ serving
    7. ˓to_be˒ serving
    8. -
    9. Y33; R53786
    10. 54083
    1. for god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····DMS
    7. ˱for˲ god
    8. ˱for˲ God
    9. GN
    10. Y33; Person=God
    11. 54082
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 54084
    1. money
    2. -
    3. 31260
    4. mamōnas
    5. N-····DMS
    6. money
    7. money
    8. -
    9. Y33
    10. 54085

OET (OET-LV)Not_one house_servant is_able to_be_serving for_two masters, because/for either he_will_be_hating the one, and the other he_will_be_loving, or of_the_one he_will_be_upholding, and of_the other he_will_be_despising.
You_all_are_ not _being_able to_be_serving for_god and money.

OET (OET-RV)No household servant can serve two masters, because either they’ll hate the one and love the other, or they’ll support the one and despise the other.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 16:13 ©