Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 16:6

 LUKE 16:6 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R54390
    11. 54396
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 54397
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54398
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. -
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54399
    1. ἑκατὸν
    2. hekaton
    3. +A hundred
    4. hundred
    5. 15400
    6. E....amp
    7. /a/ hundred
    8. /a/ hundred
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 54400
    1. κάδους
    2. kados
    3. -
    4. -
    5. 25045
    6. N....AMP
    7. jars
    8. jars
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54401
    1. βάτους
    2. batos
    3. batos/(bat) measures
    4. -
    5. 9430
    6. N....AMP
    7. batos/(bat)_\add measures\add*
    8. baths
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 54402
    1. ἐλαίου
    2. elaion
    3. of olive oil
    4. olive
    5. 16370
    6. N....GNS
    7. ˱of˲ olive_oil
    8. ˱of˲ olive_oil
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54403
    1. ho
    2. he
    3. -
    4. 35880
    5. R...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 54%
    10. R54341
    11. 54404
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 54%
    11. -
    12. 54405
    1. καὶ
    2. kai
    3. -
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54406
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 54%
    11. -
    12. 54407
    1. δὲ
    2. de
    3. -
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54408
    1. αὐτῷ
    2. autos
    3. to him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3DMS
    7. ˱to˲ him
    8. ˱to˲ him
    9. -
    10. 91%
    11. R54390
    12. 54409
    1. δέξαι
    2. deχomai
    3. Receive
    4. -
    5. 12090
    6. VMAM2..S
    7. receive
    8. receive
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 54410
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. R54390
    12. 54411
    1. τὸ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54412
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 54413
    1. γράμμα
    2. gramma
    3. -
    4. -
    5. 11210
    6. N....ANS
    7. bill
    8. bill
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54414
    1. γράμματα
    2. gramma
    3. bills
    4. -
    5. 11210
    6. N....ANP
    7. bills
    8. bills
    9. -
    10. 72%
    11. -
    12. 54415
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54416
    1. καθίσας
    2. kathizō
    3. having sat down
    4. -
    5. 25230
    6. VPAA.NMS
    7. /having/ sat_down
    8. /having/ sat_down
    9. -
    10. 94%
    11. R54390
    12. 54417
    1. ταχέως
    2. taχeōs
    3. quickly
    4. quickly
    5. 50300
    6. D.......
    7. quickly
    8. quickly
    9. -
    10. -48%
    11. -
    12. 54418
    1. γράψον
    2. grafō
    3. write
    4. -
    5. 11250
    6. VMAA2..S
    7. write
    8. write
    9. -
    10. 48%
    11. R54390
    12. 54419
    1. ταχέως
    2. taχeōs
    3. -
    4. -
    5. 50300
    6. D.......
    7. quickly
    8. quickly
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54420
    1. πεντήκοντα
    2. pentēkonta
    3. fifty
    4. fifty
    5. 40040
    6. S....amp
    7. fifty
    8. fifty
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54421

OET (OET-LV)And he said:
A_hundred batos/(bat)_measures of_olive_oil.
And he said to_him:
Receive of_you the bills and having_sat_down quickly write fifty.

OET (OET-RV)‘A hundred jugs of olive oil,’ he replied. ‘Well, bring the contract here and change it quickly to fifty,’ the manager said.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

ὁ δὲ εἶπεν, ἑκατὸν βάτους ἐλαίου

he and said /a/_hundred baths ˱of˲_olive_oil

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “This first debtor told the manager that he owed 100 baths of olive oil”

Note 2 topic: translate-bvolume

ἑκατὸν βάτους

/a/_hundred baths

The word baths is the plural of “bath,” an ancient measurement equal to about 30 liters or about 8 gallons. If it would be helpful in your language, you could use the equivalent modern measurement in your translation. Alternate translation: “3,000 liters” or “800 gallons”

Note 3 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

ὁ δὲ εἶπεν αὐτῷ, δέξαι σου τὰ γράμματα καὶ καθίσας ταχέως γράψον πεντήκοντα

he and said he and said ˱to˲_him receive ˱of˲_you the bills and /having/_sat_down quickly write fifty

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: “So the manager told him to take his bill and sit down and quickly change that to 50 baths”

Note 4 topic: translate-unknown

σου τὰ γράμματα

˱of˲_you the bills

A bill is a piece of paper that tells how much someone owes. Your language may have a specific term for this. Alternate translation: “your statement” or “your note”

Note 5 topic: translate-bvolume

πεντήκοντα

fifty

If it would be helpful in your language, you could use the equivalent modern measurement in your translation. Alternate translation: “1,500 liters” or “400 gallons”

TSN Tyndale Study Notes:

16:6 800 gallons . . . 400 gallons: The size of the bath—a standard liquid measure—is not known with certainty.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 54397
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R54390
    11. 54396
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54398
    1. +A hundred
    2. hundred
    3. 15400
    4. D
    5. hekaton
    6. E-....amp
    7. /a/ hundred
    8. /a/ hundred
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 54400
    1. batos/(bat) measures
    2. -
    3. 9430
    4. batos
    5. N-....AMP
    6. batos/(bat)_\add measures\add*
    7. baths
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 54402
    1. of olive oil
    2. olive
    3. 16370
    4. elaion
    5. N-....GNS
    6. ˱of˲ olive_oil
    7. ˱of˲ olive_oil
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54403
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 54%
    11. -
    12. 54405
    1. he
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-...3NMS
    6. he
    7. he
    8. -
    9. 54%
    10. R54341
    11. 54404
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 54%
    10. -
    11. 54407
    1. to him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3DMS
    6. ˱to˲ him
    7. ˱to˲ him
    8. -
    9. 91%
    10. R54390
    11. 54409
    1. Receive
    2. -
    3. 12090
    4. D
    5. deχomai
    6. V-MAM2..S
    7. receive
    8. receive
    9. D
    10. 100%
    11. -
    12. 54410
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. R54390
    11. 54411
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 54413
    1. bills
    2. -
    3. 11210
    4. gramma
    5. N-....ANP
    6. bills
    7. bills
    8. -
    9. 72%
    10. -
    11. 54415
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54416
    1. having sat down
    2. -
    3. 25230
    4. kathizō
    5. V-PAA.NMS
    6. /having/ sat_down
    7. /having/ sat_down
    8. -
    9. 94%
    10. R54390
    11. 54417
    1. quickly
    2. quickly
    3. 50300
    4. taχeōs
    5. D-.......
    6. quickly
    7. quickly
    8. -
    9. -48%
    10. -
    11. 54418
    1. write
    2. -
    3. 11250
    4. grafō
    5. V-MAA2..S
    6. write
    7. write
    8. -
    9. 48%
    10. R54390
    11. 54419
    1. fifty
    2. fifty
    3. 40040
    4. pentēkonta
    5. S-....amp
    6. fifty
    7. fifty
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54421

OET (OET-LV)And he said:
A_hundred batos/(bat)_measures of_olive_oil.
And he said to_him:
Receive of_you the bills and having_sat_down quickly write fifty.

OET (OET-RV)‘A hundred jugs of olive oil,’ he replied. ‘Well, bring the contract here and change it quickly to fifty,’ the manager said.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 16:6 ©