Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 16:22

 LUKE 16:22 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 54754
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 54755
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54756
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R....DNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54757
    1. ἀποθανεῖν
    2. apothnēskō
    3. to die off
    4. -
    5. 5990
    6. VNAA....
    7. /to/ die_off
    8. /to/ die_off
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54758
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54759
    1. πτωχὸν
    2. ptōχos
    3. poor man
    4. -
    5. 44340
    6. S....AMS
    7. poor ‹man›
    8. poor ‹man›
    9. -
    10. 100%
    11. F54763
    12. 54760
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54761
    1. ἀπενεχθῆναι
    2. apoferō
    3. to be carried away
    4. carried
    5. 6670
    6. VNAP....
    7. /to_be/ carried_away
    8. /to_be/ carried_away
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54762
    1. αὐτὸν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. 100%
    11. R54760
    12. 54763
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 54764
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 54765
    1. ἀγγέλων
    2. aŋgelos
    3. messengers
    4. messengers
    5. 320
    6. N....GMP
    7. messengers
    8. angels
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 54766
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 54767
    1. τὸν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 54768
    1. κόλπον
    2. kolpos
    3. bosom
    4. -
    5. 28590
    6. N....AMS
    7. bosom
    8. bosom
    9. -
    10. 35%
    11. -
    12. 54769
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54770
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    4. Abraham
    5. 110
    6. N....gms
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. 35%
    11. Person=Abraham
    12. 54771
    1. ὑπὸ
    2. hupo
    3. -
    4. -
    5. 52590
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54772
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54773
    1. ἀγγέλων
    2. aŋgelos
    3. -
    4. -
    5. 320
    6. N....GMP
    7. messengers
    8. angels
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54774
    1. ἀπέθανεν
    2. apothnēskō
    3. died off
    4. -
    5. 5990
    6. VIAA3..S
    7. died_off
    8. died_off
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54775
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 69%
    11. -
    12. 54776
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54777
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54778
    1. πλούσιος
    2. plousios
    3. rich man
    4. -
    5. 41450
    6. S....NMS
    7. rich ‹man›
    8. rich ‹man›
    9. -
    10. 100%
    11. F54781; F54786; F54789; F54790; F54793; F54808; F54810; F54815; F54832; F54834; F54902; F54919; F54920; F54952; F54973
    12. 54779
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54780
    1. ἐτάφη
    2. thaptō
    3. was buried
    4. buried
    5. 22900
    6. VIAP3..S
    7. /was/ buried
    8. /was/ buried
    9. -
    10. 100%
    11. R54779
    12. 54781

OET (OET-LV)And it_became the poor man to_die_off, and him to_be_carried_away by the messengers into the bosom of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām).
And the rich man died_off also and was_buried.

OET (OET-RV)and eventually he died and was carried away by God’s messengers to recline at the table next to Abraham. Then the rich man also died and was buried

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

ἐγένετο δὲ

˱it˲_became and

Luke uses this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων

/to_be/_carried_away him by the angels

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “the angels carried him away”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς τὸν κόλπον Ἀβραάμ

into the bosom ˱of˲_Abraham

The implication is that Abraham and Lazarus were reclining next to each other at a feast. Within the story, this feast likely represents the joys of heaven, and Jesus may be depicting Abraham, the ancestor of the Jews, as the host. In that case, Lazarus would be in a place of honor next to him. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: “to a place of honor next to Abraham at the heavenly feast”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐτάφη

/was/_buried

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “people buried him”

TSN Tyndale Study Notes:

16:22 carried by the angels to sit beside Abraham (literally into Abraham’s bosom): The Greek suggests a banquet at which guests reclined around a low table (see John 13:23). Lazarus was taken to the messianic banquet in the Kingdom of God (see Luke 14:1-24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 54755
    1. it became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 54754
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54759
    1. poor man
    2. -
    3. 44340
    4. ptōχos
    5. S-....AMS
    6. poor ‹man›
    7. poor ‹man›
    8. -
    9. 100%
    10. F54763
    11. 54760
    1. to die off
    2. -
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-NAA....
    6. /to/ die_off
    7. /to/ die_off
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54758
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54761
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. 100%
    10. R54760
    11. 54763
    1. to be carried away
    2. carried
    3. 6670
    4. apoferō
    5. V-NAP....
    6. /to_be/ carried_away
    7. /to_be/ carried_away
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54762
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 54764
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 54765
    1. messengers
    2. messengers
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-....GMP
    6. messengers
    7. angels
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 54766
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 54767
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 54768
    1. bosom
    2. -
    3. 28590
    4. kolpos
    5. N-....AMS
    6. bosom
    7. bosom
    8. -
    9. 35%
    10. -
    11. 54769
    1. of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-....gms
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. 35%
    11. Person=Abraham
    12. 54771
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 69%
    11. -
    12. 54776
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54778
    1. rich man
    2. -
    3. 41450
    4. plousios
    5. S-....NMS
    6. rich ‹man›
    7. rich ‹man›
    8. -
    9. 100%
    10. F54781; F54786; F54789; F54790; F54793; F54808; F54810; F54815; F54832; F54834; F54902; F54919; F54920; F54952; F54973
    11. 54779
    1. died off
    2. -
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-IAA3..S
    6. died_off
    7. died_off
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54775
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54777
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54780
    1. was buried
    2. buried
    3. 22900
    4. thaptō
    5. V-IAP3..S
    6. /was/ buried
    7. /was/ buried
    8. -
    9. 100%
    10. R54779
    11. 54781

OET (OET-LV)And it_became the poor man to_die_off, and him to_be_carried_away by the messengers into the bosom of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām).
And the rich man died_off also and was_buried.

OET (OET-RV)and eventually he died and was carried away by God’s messengers to recline at the table next to Abraham. Then the rich man also died and was buried

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 16:22 ©