Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 16 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30V31

OET interlinear LUKE 16:22

 LUKE 16:22 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. it became
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3··S
    7. ˱it˲ became
    8. ˱it˲ became
    9. -
    10. Y33
    11. 54249
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. Then
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 54250
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. -
    11. 54251
    1. τῷ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. R····DNS
    7. the ‹time›
    8. the ‹time›
    9. -
    10. -
    11. 54252
    1. ἀποθανεῖν
    2. apothnēskō
    3. to die off
    4. -
    5. 5990
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ die_off
    8. ˓to˒ die_off
    9. -
    10. Y33
    11. 54253
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 54254
    1. πτωχόν
    2. ptōχos
    3. poor man
    4. -
    5. 44340
    6. S····AMS
    7. poor ‹man›
    8. poor ‹man›
    9. -
    10. Y33
    11. 54255
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 54256
    1. ἀπενεχθῆναι
    2. apoferō
    3. to be carried away
    4. carried
    5. 6670
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ carried_away
    8. ˓to_be˒ carried_away
    9. -
    10. Y33
    11. 54257
    1. αὐτόν
    2. autos
    3. him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMS
    7. him
    8. him
    9. -
    10. Y33
    11. 54258
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. by
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y33
    11. 54259
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 54260
    1. ἀγγέλων
    2. aŋgelos
    3. messengers
    4. messengers
    5. 320
    6. N····GMP
    7. messengers
    8. angels
    9. -
    10. Y33
    11. 54261
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. into
    8. into
    9. -
    10. Y33
    11. 54262
    1. τόν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····AMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y33
    11. 54263
    1. κόλπον
    2. kolpos
    3. bosom
    4. -
    5. 28590
    6. N····AMS
    7. bosom
    8. bosom
    9. -
    10. Y33
    11. 54264
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. -
    11. 54265
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    4. Abraham
    5. 110
    6. N····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 54266
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. -
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. -
    11. 54267
    1. τῶν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. -
    11. 54268
    1. ἀγγέλων
    2. aŋgelos
    3. -
    4. -
    5. 320
    6. N····GMP
    7. messengers
    8. angels
    9. -
    10. -
    11. 54269
    1. ἀπέθανεν
    2. apothnēskō
    3. died off
    4. -
    5. 5990
    6. VIAA3··S
    7. died_off
    8. died_off
    9. -
    10. Y33
    11. 54270
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 54271
    1. καί
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D·······
    7. also
    8. also
    9. -
    10. Y33
    11. 54272
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 54273
    1. πλούσιος
    2. plousios
    3. rich man
    4. -
    5. 41450
    6. S····NMS
    7. rich ‹man›
    8. rich ‹man›
    9. -
    10. Y33; F54276; F54281; F54284; F54285; F54288; F54305; F54329; F54397; F54415; F54447; F54468
    11. 54274
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33
    11. 54275
    1. ἐτάφη
    2. thaptō
    3. was buried
    4. buried
    5. 22900
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ buried
    8. ˓was˒ buried
    9. -
    10. Y33; R54274
    11. 54276

OET (OET-LV)And it_became the poor man to_die_off, and him to_be_carried_away by the messengers into the bosom of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām).
And the rich man died_off also and was_buried.

OET (OET-RV)and eventually he died and was carried away by God’s messengers to recline at the table next to Abraham. Then the rich man also died and was buried

SIL Open Translator’s Notes:

Section 16:19–31: Jesus told a parable about a rich man and a poor man

In this section Jesus told a parable that contrasted the lives of a rich man and a poor man before and after they died. On this earth, the rich man had everything he wanted. The poor man lived in misery (16:19–21). After they died, their situations were the opposite. When the poor man died, angels took him to a wonderful place to be with Abraham. When the rich man died, he went to Hades where he suffered greatly (16:22–23). The rich man pleaded with Abraham for relief, but Abraham said that nothing could be done to change his situation (16:24–26). When the rich man asked Abraham to send Lazarus to warn his brothers, Abraham replied that they already had God’s word to warn them. If they did not pay attention to God’s word, they would also not pay attention if a dead person came back and warned them (16:27–31).

Another heading for this section is:

The Rich Man and Lazarus (NCV)

Paragraph 16:22–23

In this paragraph, the setting of the parable changes. This paragraph describes the situation of the poor man and the rich man in the places where their spirits went after they died.

16:22a

One day the beggar died

One day: The Greek phrase that the BSB translates as One day is more literally “Now it happened that.” Some versions, such as the NASB and NJB, translate it that way. This phrase introduces an important event, the death of the poor man. This event is a turning point in the story. Many modern English versions do not translate this phrase explicitly. Some other ways to translate this phrase are:

The time came when (NIV)

Later (NCV)

Finally (NLT)

Use a natural way in your language to introduce this event.

the beggar died: The word beggar is the same word as in 16:20a and refers back to Lazarus.

16:22b

and was carried by the angels to Abraham’s side.

was carried by the angels to Abraham’s side: The clause was carried by the angels to Abraham’s side means that some angels took or accompanied the poor man’s soul/spirit to be with Abraham. The verse does not say what happened to the poor man’s body.

the angels: The phrase the angels refers to some angels, not all the angels. Other ways to translate this phrase are:

angels (CEV)

there were angels

some angels

angels: The Greek word that the BSB translates as angels means “messengers.” It refers here to spirit-beings who serve God. Some ways to translate this term are:

Be sure that your term for angels is different from your terms for “prophet” and “apostle.” See angel, Meaning 1, in the Glossary.

was carried: The Greek verb that the BSB translates as carried means to carry or take away from one place to another. The expression “the beggar…was carried” refers to the poor man’s inner being (his soul or spirit), not his body. In some languages, using a word such as carried may wrongly imply that the angels carried the poor man’s body. Some other ways to translate the phrase was carried are:

took him (CEV)

led/accompanied his soul/spirit

to Abraham’s side: The Greek phrase that the BSB translates as Abraham’s side is literally “Abraham’s bosom/chest.” This was a Jewish expression that figuratively referred to God’s people having close fellowship with their great ancestor, Abraham. For example:

to be with Abraham (NRSV)

to the place of honor next to Abraham (CEV)

Many scholars think that this expression specifically implies a place of honor next to Abraham at the Messianic feast. (See 13:28–29, which mentions Abraham in connection with the feast in the kingdom of God.) For example:

to sit beside Abraham at the feast in heaven (GNT)

However, other scholars think that the expression “Abraham’s bosom” implies close fellowship with Abraham, but not necessarily a feast. The parable itself does not mention a feast. It is recommended that you avoid specifying a feast and its location “in heaven.” Scholars do not agree exactly where the spirits of righteous dead people were located, and the verse does not make this detail explicit.See Bock, p. 1369; Kittel & Friedrich, vol. 5, pp. 767–72; and Buswell, pp. 2:304–23 for a discussion of the words used in the NT to refer to the location of the souls of the dead, both righteous and unrighteous, before the time of the final judgment. Many scholars think that Lazarus was in Paradise (Luke 23:43) and that Paradise was a synonym for heaven. Others believe that Paradise was a name for a part of Hades that was reserved for the souls of righteous people.

16:22c

And the rich man also died and was buried.

And the rich man also died: Jesus did not say when the rich man died. This does not matter, but it was probably after Lazarus died.

and was buried: The verb was buried is a passive verb. If it is more natural to use an active verb in your language, you may supply “his family” or “people” as the subject. For example:

and his family buried him

In some languages it may be more natural to speak of a person’s body being buried. For example:

and his body/corpse was buried

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

ἐγένετο δὲ

˱it˲_became (Some words not found in SR-GNT: ἐγένετο Δέ ἀποθανεῖν τόν πτωχόν καί ἀπενεχθῆναι αὐτόν ὑπό τῶν ἀγγέλων εἰς τόν κόλπον Ἀβραάμ ἀπέθανεν Δέ καί ὁ πλούσιος καί ἐτάφη)

Luke uses this phrase to introduce a new event in the story. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀπενεχθῆναι αὐτὸν ὑπὸ τῶν ἀγγέλων

˓to_be˒_carried_away (Some words not found in SR-GNT: ἐγένετο Δέ ἀποθανεῖν τόν πτωχόν καί ἀπενεχθῆναι αὐτόν ὑπό τῶν ἀγγέλων εἰς τόν κόλπον Ἀβραάμ ἀπέθανεν Δέ καί ὁ πλούσιος καί ἐτάφη)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [the angels carried him away]

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς τὸν κόλπον Ἀβραάμ

into (Some words not found in SR-GNT: ἐγένετο Δέ ἀποθανεῖν τόν πτωχόν καί ἀπενεχθῆναι αὐτόν ὑπό τῶν ἀγγέλων εἰς τόν κόλπον Ἀβραάμ ἀπέθανεν Δέ καί ὁ πλούσιος καί ἐτάφη)

The implication is that Abraham and Lazarus were reclining next to each other at a feast. Within the story, this feast likely represents the joys of heaven, and Jesus may be depicting Abraham, the ancestor of the Jews, as the host. In that case, Lazarus would be in a place of honor next to him. If it would be helpful to your readers, you could express this explicitly. Alternate translation: [to a place of honor next to Abraham at the heavenly feast]

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

ἐτάφη

˓was˒_buried

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [people buried him]

TSN Tyndale Study Notes:

16:22 carried by the angels to sit beside Abraham (literally into Abraham’s bosom): The Greek suggests a banquet at which guests reclined around a low table (see John 13:23). Lazarus was taken to the messianic banquet in the Kingdom of God (see Luke 14:1-24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. Then
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 54250
    1. it became
    2. -
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3··S
    6. ˱it˲ became
    7. ˱it˲ became
    8. -
    9. Y33
    10. 54249
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 54254
    1. poor man
    2. -
    3. 44340
    4. ptōχos
    5. S-····AMS
    6. poor ‹man›
    7. poor ‹man›
    8. -
    9. Y33
    10. 54255
    1. to die off
    2. -
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ die_off
    7. ˓to˒ die_off
    8. -
    9. Y33
    10. 54253
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 54256
    1. him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMS
    6. him
    7. him
    8. -
    9. Y33
    10. 54258
    1. to be carried away
    2. carried
    3. 6670
    4. apoferō
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ carried_away
    7. ˓to_be˒ carried_away
    8. -
    9. Y33
    10. 54257
    1. by
    2. -
    3. 52590
    4. hupo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y33
    10. 54259
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 54260
    1. messengers
    2. messengers
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-····GMP
    6. messengers
    7. angels
    8. -
    9. Y33
    10. 54261
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. into
    7. into
    8. -
    9. Y33
    10. 54262
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····AMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 54263
    1. bosom
    2. -
    3. 28590
    4. kolpos
    5. N-····AMS
    6. bosom
    7. bosom
    8. -
    9. Y33
    10. 54264
    1. of Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-····GMS
    7. ˱of˲ Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. ˱of˲ Abraham
    9. U
    10. Person=Abraham; Y33
    11. 54266
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33
    11. 54271
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y33
    10. 54273
    1. rich man
    2. -
    3. 41450
    4. plousios
    5. S-····NMS
    6. rich ‹man›
    7. rich ‹man›
    8. -
    9. Y33; F54276; F54281; F54284; F54285; F54288; F54305; F54329; F54397; F54415; F54447; F54468
    10. 54274
    1. died off
    2. -
    3. 5990
    4. apothnēskō
    5. V-IAA3··S
    6. died_off
    7. died_off
    8. -
    9. Y33
    10. 54270
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-·······
    6. also
    7. also
    8. -
    9. Y33
    10. 54272
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33
    10. 54275
    1. was buried
    2. buried
    3. 22900
    4. thaptō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ buried
    7. ˓was˒ buried
    8. -
    9. Y33; R54274
    10. 54276

OET (OET-LV)And it_became the poor man to_die_off, and him to_be_carried_away by the messengers into the bosom of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām).
And the rich man died_off also and was_buried.

OET (OET-RV)and eventually he died and was carried away by God’s messengers to recline at the table next to Abraham. Then the rich man also died and was buried

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 16:22 ©