Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 16:18

 LUKE 16:18 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. πᾶς
    2. pas
    3. Everyone
    4. Every
    5. 39560
    6. S....NMS
    7. everyone
    8. everyone
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 54672
    1. ho
    2. which
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54673
    1. ἀπολύων
    2. apoluō
    3. sending away
    4. -
    5. 6300
    6. VPPA.NMS
    7. sending_away
    8. sending_away
    9. -
    10. 100%
    11. F54677
    12. 54674
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54675
    1. γυναῖκα
    2. gunē
    3. wife
    4. wife
    5. 11350
    6. N....AFS
    7. wife
    8. wife
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54676
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R54674
    12. 54677
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54678
    1. γαμῶν
    2. gameō
    3. marrying
    4. -
    5. 10600
    6. VPPA.NMS
    7. marrying
    8. marrying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54679
    1. ἑτέραν
    2. heteros
    3. another
    4. another
    5. 20870
    6. R....AFS
    7. another
    8. another
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54680
    1. μοιχεύει
    2. moiχeuō
    3. is committing adultery
    4. -
    5. 34310
    6. VIPA3..S
    7. /is/ committing_adultery
    8. /is/ committing_adultery
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54681
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54682
    1. πᾶς
    2. pas
    3. every
    4. -
    5. 39560
    6. E....NMS
    7. every
    8. every
    9. -
    10. 39%
    11. -
    12. 54683
    1. ho
    2. the >one
    3. -
    4. 35880
    5. R....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 54684
    1. ἀπολελυμένην
    2. apoluō
    3. having been sent away
    4. -
    5. 6300
    6. VPEP.AFS
    7. /having_been/ sent_away
    8. /having_been/ sent_away
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54685
    1. ἀπὸ
    2. apo
    3. from
    4. -
    5. 5750
    6. P.......
    7. from
    8. from
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 54686
    1. ἀνδρὸς
    2. anēr
    3. +a husband
    4. -
    5. 4350
    6. N....GMS
    7. /a/ husband
    8. /a/ husband
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 54687
    1. γαμῶν
    2. gameō
    3. marrying
    4. -
    5. 10600
    6. VPPA.NMS
    7. marrying
    8. marrying
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54688
    1. μοιχεύει
    2. moiχeuō
    3. is committing adultery
    4. -
    5. 34310
    6. VIPA3..S
    7. /is/ committing_adultery
    8. /is/ committing_adultery
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54689

OET (OET-LV)Everyone which sending_away the wife of_him and marrying another, is_committing_adultery, and every the one marrying having_been_sent_away from a_husband, is_committing_adultery.

OET (OET-RV) “Every man who dismisses his wife and marries another is committing adultery, and the one marrying the woman he dismissed is committing adultery.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

everyone ¬which sending_away the wife ˱of˲_him

Here Jesus is implicitly giving an example of something in the law that is still valid. Jesus assumes that his listeners will know that the Pharisees allowed divorce, and he is teaching that they should not do that. If it would be helpful to your readers, you could indicate this explicitly. Alternate translation: “For example, you Pharisees allow divorce. But that is not what God wants. Anyone who divorces his wife”

πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ

everyone ¬which sending_away the wife ˱of˲_him

Alternate translation: “Anyone who divorces his wife” or “Any man who divorces his wife”

μοιχεύει

/is/_committing_adultery

Alternate translation: “is guilty of adultery”

(Occurrence 2) ὁ & γαμῶν

the_‹one› & marrying

Alternate translation: “any man who marries”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

ὁ ἀπολελυμένην ἀπὸ ἀνδρὸς γαμῶν

¬which the_‹one› /having_been/_sent_away from /a/_husband marrying

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: “a woman whose husband has divorced her”

TSN Tyndale Study Notes:

16:18 This example fit the context by showing that Jesus’ authoritative words interpreted and fulfilled the Old Testament law.
• a man who divorces his wife and marries someone else commits adultery: The Old Testament allowed for divorce but did not sanction it (Deut 24:1-4), and the rabbis of Jesus’ day debated what constituted legitimate grounds. The school of Shammai allowed a man to divorce his wife only because of unfaithfulness, while the school of Hillel allowed divorce for almost any reason. Against such a casual attitude, Jesus said that breaking the marriage vow by divorce and marrying someone else was equivalent to adultery. Elsewhere (Matt 5:32; 19:9), Jesus provided a clear exception for cases of unfaithfulness.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. Everyone
    2. Every
    3. 39560
    4. PS
    5. pas
    6. S-....NMS
    7. everyone
    8. everyone
    9. PS
    10. 100%
    11. Y33
    12. 54672
    1. which
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. ¬which
    7. ¬which
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54673
    1. sending away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-PPA.NMS
    6. sending_away
    7. sending_away
    8. -
    9. 100%
    10. F54677
    11. 54674
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54675
    1. wife
    2. wife
    3. 11350
    4. gunē
    5. N-....AFS
    6. wife
    7. wife
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54676
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R54674
    11. 54677
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54678
    1. marrying
    2. -
    3. 10600
    4. gameō
    5. V-PPA.NMS
    6. marrying
    7. marrying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54679
    1. another
    2. another
    3. 20870
    4. heteros
    5. R-....AFS
    6. another
    7. another
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54680
    1. is committing adultery
    2. -
    3. 34310
    4. moiχeuō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ committing_adultery
    7. /is/ committing_adultery
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54681
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54682
    1. every
    2. -
    3. 39560
    4. pas
    5. E-....NMS
    6. every
    7. every
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 54683
    1. the >one
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. R-....NMS
    6. the ‹one›
    7. the ‹one›
    8. -
    9. 39%
    10. -
    11. 54684
    1. marrying
    2. -
    3. 10600
    4. gameō
    5. V-PPA.NMS
    6. marrying
    7. marrying
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54688
    1. having been sent away
    2. -
    3. 6300
    4. apoluō
    5. V-PEP.AFS
    6. /having_been/ sent_away
    7. /having_been/ sent_away
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54685
    1. from
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-.......
    6. from
    7. from
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 54686
    1. +a husband
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....GMS
    6. /a/ husband
    7. /a/ husband
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 54687
    1. is committing adultery
    2. -
    3. 34310
    4. moiχeuō
    5. V-IPA3..S
    6. /is/ committing_adultery
    7. /is/ committing_adultery
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54689

OET (OET-LV)Everyone which sending_away the wife of_him and marrying another, is_committing_adultery, and every the one marrying having_been_sent_away from a_husband, is_committing_adultery.

OET (OET-RV) “Every man who dismisses his wife and marries another is committing adultery, and the one marrying the woman he dismissed is committing adultery.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 16:18 ©