Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31
OET (OET-LV) Everyone which sending_away the wife of_him and marrying another, is_committing_adultery, and every the one marrying having_been_sent_away from a_husband, is_committing_adultery.
OET (OET-RV) “Every man who dismisses his wife and marries another is committing adultery, and the one marrying the woman he dismissed is committing adultery.
In this section Jesus talked to the Pharisees about several topics. He told them that God understood their hearts, that is, that he knew what they most deeply valued and desired. He also talked to them about the authority of God’s law.
Another possible heading for this section is:
Some other things that Jesus taught
There are parallel passages for this section in Matthew 5:31–32 and Mark 10:11–12.
Here Jesus gave an example of how the Old Testament still had authority. Jesus’ statement in this verse was stricter than what the people understood the Law to teach. It revealed more about the way that God values marriage and hates divorce.The following are some references to Old Testament statements or laws about marriage, adultery and divorce: Genesis 2:24, Exodus 20:14, Deuteronomy 5:18, 24:1–4, Malachi 2:14–16, Matthew 5:32, and Matthew 19:3–9.
Anyone who divorces his wife and marries another woman
Any man who divorces his spouse/wife and marries another woman,
For example, if someone divorces his wife and marries another woman,
commits adultery,
he is committing the sin of adultery.
as far as God is concerned it is the same as if he commits adultery.
Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery: The Greek verb that the BSB translates as commits adultery refers to a certain type of sexual sin. It refers to sexual relations between a man and a woman when at least one of them is married to another person.
When a man divorces his wife, God still considers their marriage to be valid. So when the man marries another woman, he has been unfaithful to his first wife and sinned. God considers this sin to be adultery.
In some languages it may be more natural to use an “if” clause to translate this verse part. For example:
If anyone divorces his wife and then marries someone else, he is committing adultery.
commits adultery: In some languages the phrase commits adultery does not imply that the man is sinning or doing evil. If this is true in your language, you may need to make this explicit. For example:
he is committing the sin of adultery
This verse is very similar to Mark 10:11.
and he who marries a divorced woman commits adultery.
And anyone who marries a woman who has been divorced, he is also committing adultery.”
And if a man marries a woman whose husband divorced her, it is the same as if he also commits adultery.”
and he who marries a divorced woman commits adultery: This statement is similar to the one in 16:18a–b. If a man marries for the first time, but he marries a woman whose husband has already divorced her, it is the same as if he commits adultery. In God’s eyes that woman is still married to her first husband.
If you translated 16:18a–b with an “if” clause, you may want to do the same here:
and if anyone marries a divorced woman, he is committing the sin of adultery
a divorced woman: The Greek phrase that the BSB translates as a divorced woman refers to a married woman whose husband has divorced her. In Jesus’ time, a woman could not normally choose to divorce her husband. But if this is possible in your culture, you should translate using a phrase that refers both to a woman whose husband has divorced her and to a woman who has divorced her husband.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ
every the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: Πᾶς ὁ ἀπολύων τήν γυναῖκα αὐτοῦ καί γαμῶν ἑτέραν μοιχεύει καί πᾶς ὁ ἀπολελυμένην ἀπό ἀνδρός γαμῶν μοιχεύει)
Here Jesus is implicitly giving an example of something in the law that is still valid. Jesus assumes that his listeners will know that the Pharisees allowed divorce, and he is teaching that they should not do that. If it would be helpful to your readers, you could indicate this explicitly. Alternate translation: [For example, you Pharisees allow divorce. But that is not what God wants. Anyone who divorces his wife]
πᾶς ὁ ἀπολύων τὴν γυναῖκα αὐτοῦ
every the_‹one› (Some words not found in SR-GNT: Πᾶς ὁ ἀπολύων τήν γυναῖκα αὐτοῦ καί γαμῶν ἑτέραν μοιχεύει καί πᾶς ὁ ἀπολελυμένην ἀπό ἀνδρός γαμῶν μοιχεύει)
Alternate translation: [Anyone who divorces his wife] or [Any man who divorces his wife]
μοιχεύει
˓is˒_committing_adultery
Alternate translation: [is guilty of adultery]
(Occurrence 2) ὁ & γαμῶν
the_‹one› & marrying
Alternate translation: [any man who marries]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ὁ ἀπολελυμένην ἀπὸ ἀνδρὸς γαμῶν
¬which the_‹one› ˓having_been˒_sent_away (Some words not found in SR-GNT: Πᾶς ὁ ἀπολύων τήν γυναῖκα αὐτοῦ καί γαμῶν ἑτέραν μοιχεύει καί πᾶς ὁ ἀπολελυμένην ἀπό ἀνδρός γαμῶν μοιχεύει)
If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [a woman whose husband has divorced her]
OET (OET-LV) Everyone which sending_away the wife of_him and marrying another, is_committing_adultery, and every the one marrying having_been_sent_away from a_husband, is_committing_adultery.
OET (OET-RV) “Every man who dismisses his wife and marries another is committing adultery, and the one marrying the woman he dismissed is committing adultery.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.