Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 16:25

 LUKE 16:25 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. εἶπεν
    2. legō
    3. said
    4. -
    5. 30040
    6. VIAA3..S
    7. said
    8. said
    9. -
    10. 100%
    11. Y33
    12. 54839
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. but
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 54840
    1. Ἀβραάμ
    2. abraam
    3. Abraʼam
    4. Abraham
    5. 110
    6. N....nms
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham; F54875; F54899
    12. 54841
    1. τέκνον
    2. teknon
    3. Child
    4. -
    5. 50430
    6. N....VNS
    7. child
    8. child
    9. D
    10. 50%
    11. -
    12. 54842
    1. μνήσθητι
    2. mimnēskō
    3. be reminded
    4. -
    5. 34030
    6. VMAP2..S
    7. /be/ reminded
    8. /be/ reminded
    9. -
    10. 50%
    11. -
    12. 54843
    1. τέκνον
    2. teknon
    3. -
    4. -
    5. 50430
    6. N....NNS
    7. child
    8. child
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54844
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54845
    1. ἀπέλαβες
    2. apolambanō
    3. you took back
    4. -
    5. 6180
    6. VIAA2..S
    7. ˱you˲ took_back
    8. ˱you˲ took_back
    9. -
    10. 100%
    11. F54873
    12. 54846
    1. σὺ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54847
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 57%
    11. -
    12. 54848
    1. ἀγαθά
    2. agathos
    3. good
    4. good
    5. 180
    6. S....ANP
    7. good
    8. good
    9. -
    10. 57%
    11. -
    12. 54849
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 57%
    11. -
    12. 54850
    1. σὺ
    2. su
    3. -
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54851
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54852
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54853
    1. ζωῇ
    2. zōē
    3. life
    4. life
    5. 22220
    6. N....DFS
    7. life
    8. life
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54854
    1. σου
    2. su
    3. of you
    4. -
    5. 47710
    6. R...2G.S
    7. ˱of˲ you
    8. ˱of˲ you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54855
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54856
    1. Λάζαρος
    2. lazaros
    3. Lazaros
    4. Lazarus
    5. 29760
    6. N....NMS
    7. Lazaros
    8. Lazarus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Lazarus1; F54865; F54873; F54875; F54899; F54913; F54925
    12. 54857
    1. ὁμοίως
    2. homoiōs
    3. likewise
    4. -
    5. 36680
    6. D.......
    7. likewise
    8. likewise
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54858
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54859
    1. κακά
    2. kakos
    3. evil
    4. -
    5. 25560
    6. S....ANP
    7. evil
    8. evil
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54860
    1. νῦν
    2. nun
    3. now
    4. -
    5. 35680
    6. D.......
    7. now
    8. now
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54861
    1. δὲ
    2. de
    3. But
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 54862
    1. ὧδε
    2. hōde
    3. here
    4. -
    5. 56020
    6. D.......
    7. here
    8. here
    9. -
    10. 100%
    11. R54803
    12. 54863
    1. ὅδε
    2. hode
    3. -
    4. -
    5. 35920
    6. R....NMS
    7. this ‹one›
    8. this ‹one›
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 54864
    1. παρακαλεῖται
    2. parakaleō
    3. he is being comforted
    4. comforted
    5. 38700
    6. VIPP3..S
    7. ˱he˲ /is_being/ comforted
    8. ˱he˲ /is_being/ comforted
    9. -
    10. 100%
    11. R54857; Person=Lazarus1; F54873
    12. 54865
    1. σὺ
    2. su
    3. you
    4. you're
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54866
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 54867
    1. ὀδυνᾶσαι
    2. odunaō
    3. are being distressed
    4. -
    5. 36000
    6. VIPP2..S
    7. /are_being/ distressed
    8. /are_being/ distressed
    9. -
    10. 100%
    11. F54873
    12. 54868

OET (OET-LV)But Abraʼam said:
Child, be_reminded that you_took_back the good of_you in the life of_you, and Lazaros likewise the evil.
But now here he_is_being_comforted, and you are_being_distressed.

OET (OET-RV)But Abraham replied, ‘Son, don’t forget that you enjoyed the good life while you were alive, whereas Lazarus had it bad, but now he’s here being comforted and you’re suffering.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / quotesinquotes

εἶπεν δὲ Ἀβραάμ, τέκνον, μνήσθητι ὅτι ἀπέλαβες τὰ ἀγαθά σου ἐν τῇ ζωῇ σου, καὶ Λάζαρος ὁμοίως τὰ κακά. νῦν δὲ ὧδε παρακαλεῖται, σὺ δὲ ὀδυνᾶσαι

said but Abraham child /be/_reminded that ˱you˲_took_back the good ˱of˲_you in the life ˱of˲_you and Lazarus likewise the evil now but here ˱he˲_/is_being/_comforted you and /are_being/_distressed

If it would be helpful in your language, you could translate this so that there is not a quotation within a quotation. Alternate translation: [But Abraham, addressing the rich man as his descendant, told him to remember that he had received good things in his lifetime, while Lazarus had received bad things in his lifetime, but now Lazarus was receiving comforts with him, while the rich man was suffering greatly]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

τέκνον

child

Abraham is using the term Child to mean “descendant.” As a Jew, the rich man was a descendant of Abraham. Abraham is likely using the term in a compassionate way. Alternate translation: [My dear child]

Note 3 topic: figures-of-speech / nominaladj

τὰ ἀγαθά σου

the good ˱of˲_you

Abraham is using the adjective good as a noun. It is plural. If your language does not use adjectives as nouns, you can translate this with an equivalent expression. Alternate translation: [your good things] or [things that you enjoyed]

ὁμοίως

likewise

Abraham is referring to the fact that both men received something while they lived on earth. He is not saying that what they received was the same. Alternate translation: [while he was living received]

Note 4 topic: figures-of-speech / nominaladj

τὰ κακά

the the evil

Abraham is using the adjective bad as a noun. Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent expression. It is plural. Alternate translation: [bad things] or [things that caused him to suffer]

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

παρακαλεῖται

˱he˲_/is_being/_comforted

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [he is comfortable] or [he is receiving things that make him happy]

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

σὺ & ὀδυνᾶσαι

you & /are_being/_distressed

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [you are suffering greatly]

TSN Tyndale Study Notes:

16:19-31 This parable reiterates the theme of the danger of riches introduced in 16:13-15 and returns to the idea that the coming of God’s Kingdom will mean the reversal of fortunes. The rich, proud, and powerful will be humbled and brought low, while the poor, humble, and oppressed will be exalted.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. But
    2. but
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 54840
    1. Abraʼam
    2. Abraham
    3. 110
    4. U
    5. abraam
    6. N-....nms
    7. Abraʼam/(ʼAⱱrāhām)
    8. Abraham
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Abraham; F54875; F54899
    12. 54841
    1. said
    2. -
    3. 30040
    4. legō
    5. V-IAA3..S
    6. said
    7. said
    8. -
    9. 100%
    10. Y33
    11. 54839
    1. Child
    2. -
    3. 50430
    4. D
    5. teknon
    6. N-....VNS
    7. child
    8. child
    9. D
    10. 50%
    11. -
    12. 54842
    1. be reminded
    2. -
    3. 34030
    4. mimnēskō
    5. V-MAP2..S
    6. /be/ reminded
    7. /be/ reminded
    8. -
    9. 50%
    10. -
    11. 54843
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54845
    1. you took back
    2. -
    3. 6180
    4. apolambanō
    5. V-IAA2..S
    6. ˱you˲ took_back
    7. ˱you˲ took_back
    8. -
    9. 100%
    10. F54873
    11. 54846
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 57%
    10. -
    11. 54848
    1. good
    2. good
    3. 180
    4. agathos
    5. S-....ANP
    6. good
    7. good
    8. -
    9. 57%
    10. -
    11. 54849
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 57%
    10. -
    11. 54850
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54852
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54853
    1. life
    2. life
    3. 22220
    4. zōē
    5. N-....DFS
    6. life
    7. life
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54854
    1. of you
    2. -
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.S
    6. ˱of˲ you
    7. ˱of˲ you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54855
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54856
    1. Lazaros
    2. Lazarus
    3. 29760
    4. U
    5. lazaros
    6. N-....NMS
    7. Lazaros
    8. Lazarus
    9. U
    10. 100%
    11. Person=Lazarus1; F54865; F54873; F54875; F54899; F54913; F54925
    12. 54857
    1. likewise
    2. -
    3. 36680
    4. homoiōs
    5. D-.......
    6. likewise
    7. likewise
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54858
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54859
    1. evil
    2. -
    3. 25560
    4. kakos
    5. S-....ANP
    6. evil
    7. evil
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54860
    1. But
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. but
    8. but
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 54862
    1. now
    2. -
    3. 35680
    4. nun
    5. D-.......
    6. now
    7. now
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54861
    1. here
    2. -
    3. 56020
    4. hōde
    5. D-.......
    6. here
    7. here
    8. -
    9. 100%
    10. R54803
    11. 54863
    1. he is being comforted
    2. comforted
    3. 38700
    4. parakaleō
    5. V-IPP3..S
    6. ˱he˲ /is_being/ comforted
    7. ˱he˲ /is_being/ comforted
    8. -
    9. 100%
    10. R54857; Person=Lazarus1; F54873
    11. 54865
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54867
    1. you
    2. you're
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2N.S
    6. you
    7. you
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 54866
    1. are being distressed
    2. -
    3. 36000
    4. odunaō
    5. V-IPP2..S
    6. /are_being/ distressed
    7. /are_being/ distressed
    8. -
    9. 100%
    10. F54873
    11. 54868

OET (OET-LV)But Abraʼam said:
Child, be_reminded that you_took_back the good of_you in the life of_you, and Lazaros likewise the evil.
But now here he_is_being_comforted, and you are_being_distressed.

OET (OET-RV)But Abraham replied, ‘Son, don’t forget that you enjoyed the good life while you were alive, whereas Lazarus had it bad, but now he’s here being comforted and you’re suffering.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 16:25 ©