Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 1 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73V76V79

OET interlinear LUKE 1:26

 LUKE 1:26 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37723
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37724
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37725
    1. μηνί
    2. mēn
    3. month
    4. months
    5. 33760
    6. N····DMS
    7. month
    8. month
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37726
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DMS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37727
    1. ἕκτῳ
    2. hektos
    3. sixth
    4. -
    5. 16230
    6. E····DMS
    7. sixth
    8. sixth
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37728
    1. μηνί
    2. mēn
    3. -
    4. -
    5. 33760
    6. N····DMS
    7. month
    8. month
    9. -
    10. -
    11. 37729
    1. ἀπεστάλη
    2. apostellō
    3. was sent out
    4. sent
    5. 6490
    6. VIAP3··S
    7. ˓was˒ sent_out
    8. ˓was˒ sent_out
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37730
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37731
    1. ἄγγελος
    2. aŋgelos
    3. messenger
    4. messenger
    5. 320
    6. N····NMS
    7. messenger
    8. angel
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation; F37775
    11. 37732
    1. Γαβριήλ
    2. gabriēl
    3. Gabriaʸl
    4. Gabriel
    5. 10430
    6. N····NMS
    7. Gabriaʸl/(Gaⱱrī\sup ʼēl\sup*)
    8. Gabriel
    9. U
    10. Person=Gabriel; Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37733
    1. ἀπό
    2. apo
    3. by
    4. -
    5. 5750
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37734
    1. ὑπό
    2. hupo
    3. -
    4. -
    5. 52590
    6. P·······
    7. by
    8. by
    9. -
    10. -
    11. 37735
    1. τοῦ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37736
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y-5; TThe_Annuciation; Person=God
    11. 37737
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37738
    1. πόλιν
    2. polis
    3. +a city
    4. city
    5. 41720
    6. N····AFS
    7. ˓a˒ city
    8. ˓a˒ city
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation; F37744
    11. 37739
    1. τῆς
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37740
    1. Ἰουδαίας
    2. ioudaia
    3. -
    4. -
    5. 24490
    6. N····GFS
    7. Youdaia
    8. Judea
    9. U
    10. -
    11. 37741
    1. Γαλιλαίας
    2. galilaia
    3. of Galilaia/(Gālīl)
    4. Galilee
    5. 10560
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ Galilaia/(Gālīl)
    8. ˱of˲ Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37742
    1. Γαλιλαίαν
    2. galilaia
    3. -
    4. -
    5. 10560
    6. N····AFS
    7. Galilaia/(Gālīl)
    8. Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee
    11. 37743
    1. hos
    2. to whose
    3. -
    4. 37390
    5. R····DFS
    6. ˱to˲ whose
    7. ˱to˲ whose
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation; R37739
    10. 37744
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name was
    4. -
    5. 36860
    6. N····NNS
    7. name ‹was›
    8. name ‹was›
    9. -
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37745
    1. Ναζαρέτ
    2. nazaret
    3. Nazaret
    4. Nazareth
    5. 34780
    6. N····NFS
    7. Nazaret
    8. Nazareth
    9. U
    10. Location=Nazareth; Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37746

OET (OET-LV)And in the the sixth month, the messenger Gabriaʸl was_sent_out by the god to a_city the of_Galilaia/(Gālīl), to_whose name was Nazaret,

OET (OET-RV)When Elizabeth was six months pregnant, God sent his messenger Gabriel to Nazareth, a city in the Galilee region.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐν & τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ

in & the (Some words not found in SR-GNT: ἐν Δέ τῷ μηνί τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριήλ ἀπό τοῦ Θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ᾗ ὄνομα Ναζαρέτ)

Luke assumes that readers will recognize that this does not mean the sixth month of the year, but the sixth month of Elizabeth’s pregnancy. If you think there could be some confusion about this, you could state that explicitly. Alternate translation: [after Elizabeth had been pregnant for six months]

Note 2 topic: translate-ordinal

τῷ μηνὶ τῷ ἕκτῳ

the the (Some words not found in SR-GNT: ἐν Δέ τῷ μηνί τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριήλ ἀπό τοῦ Θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ᾗ ὄνομα Ναζαρέτ)

If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here. Alternate translation: [month 6]

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριὴλ ἀπὸ τοῦ Θεοῦ

˓was˒_sent_out the angel (Some words not found in SR-GNT: ἐν Δέ τῷ μηνί τῷ ἕκτῳ ἀπεστάλη ὁ ἄγγελος Γαβριήλ ἀπό τοῦ Θεοῦ εἰς πόλιν τῆς Γαλιλαίας ᾗ ὄνομα Ναζαρέτ)

If it would be helpful in your language, you could express this with an active form. Alternate translation: [God sent the angel Gabriel]

TSN Tyndale Study Notes:

1:26 Nazareth, a village in Galilee, was an insignificant, disreputable little village southwest of the Sea of Galilee (see John 1:46).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37724
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37723
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37725
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37727
    1. sixth
    2. -
    3. 16230
    4. hektos
    5. E-····DMS
    6. sixth
    7. sixth
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37728
    1. month
    2. months
    3. 33760
    4. mēn
    5. N-····DMS
    6. month
    7. month
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37726
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37731
    1. messenger
    2. messenger
    3. 320
    4. aŋgelos
    5. N-····NMS
    6. messenger
    7. angel
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation; F37775
    10. 37732
    1. Gabriaʸl
    2. Gabriel
    3. 10430
    4. U
    5. gabriēl
    6. N-····NMS
    7. Gabriaʸl/(Gaⱱrī\sup ʼēl\sup*)
    8. Gabriel
    9. U
    10. Person=Gabriel; Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37733
    1. was sent out
    2. sent
    3. 6490
    4. apostellō
    5. V-IAP3··S
    6. ˓was˒ sent_out
    7. ˓was˒ sent_out
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37730
    1. by
    2. -
    3. 5750
    4. apo
    5. P-·······
    6. by
    7. by
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37734
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37736
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-····GMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. Y-5; TThe_Annuciation; Person=God
    11. 37737
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37738
    1. +a city
    2. city
    3. 41720
    4. polis
    5. N-····AFS
    6. ˓a˒ city
    7. ˓a˒ city
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation; F37744
    10. 37739
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37740
    1. of Galilaia/(Gālīl)
    2. Galilee
    3. 10560
    4. U
    5. galilaia
    6. N-····GFS
    7. ˱of˲ Galilaia/(Gālīl)
    8. ˱of˲ Galilee
    9. U
    10. Location=Galilee; Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37742
    1. to whose
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-····DFS
    6. ˱to˲ whose
    7. ˱to˲ whose
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation; R37739
    10. 37744
    1. name was
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-····NNS
    6. name ‹was›
    7. name ‹was›
    8. -
    9. Y-5; TThe_Annuciation
    10. 37745
    1. Nazaret
    2. Nazareth
    3. 34780
    4. U
    5. nazaret
    6. N-····NFS
    7. Nazaret
    8. Nazareth
    9. U
    10. Location=Nazareth; Y-5; TThe_Annuciation
    11. 37746

OET (OET-LV)And in the the sixth month, the messenger Gabriaʸl was_sent_out by the god to a_city the of_Galilaia/(Gālīl), to_whose name was Nazaret,

OET (OET-RV)When Elizabeth was six months pregnant, God sent his messenger Gabriel to Nazareth, a city in the Galilee region.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 1:26 ©