Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Luke 1 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64 V67 V70 V73 V76 V79
OET (OET-LV) and raised a_horn of_salvation for_us, in the_house of_Dawid/(Dāvid), the_servant of_him,
OET (OET-RV) He brought us a voice that would lead to our salvation,
⇔ us citizens of the nation of King David, his servant
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν
raised ˓a˒_horn ˱of˲_salvation ˱for˲_us
In this context, raised up means brought into existence or enabled to act. Alternate translation: [he has brought us a horn of salvation]
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν
raised ˓a˒_horn ˱of˲_salvation ˱for˲_us
An animal’s horn is associated with its strength, and so Zechariah is using the term as a symbol for a ruler by association with the power and authority a ruler has. Alternate translation: [he has brought us a ruler who will have the power to save us]
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
ἐν οἴκῳ Δαυεὶδ, παιδὸς αὐτοῦ
in ˓the˒_house (Some words not found in SR-GNT: καὶ ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ἐν οἴκῳ Δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ)
David’s house represents his family and all of his descendants. Alternate translation: [who is a descendant of his servant David]
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
ἐν οἴκῳ Δαυεὶδ, παιδὸς αὐτοῦ
in ˓the˒_house (Some words not found in SR-GNT: καὶ ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ἐν οἴκῳ Δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ)
The implication is that as a descendant of David, this ruler will be an eligible successor to him as the Messiah. Alternate translation: [who is from the royal line of his servant David]
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
Δαυεὶδ, παιδὸς αὐτοῦ
(Some words not found in SR-GNT: καὶ ἤγειρεν κέρας σωτηρίας ἡμῖν ἐν οἴκῳ Δαυὶδ παιδὸς αὐτοῦ)
David was not actually a servant, he was a king. Here the emphasis in the word servant is on how David served God faithfully in that capacity. Alternate translation: [who is from the royal line of David, who served him faithfully]
1:69 He has sent us a mighty Savior (literally has raised up a horn of salvation for us): A “horn of salvation” was the horn of a powerful animal such as a ram or an ox. To “raise up a horn” implies strength and power (see also Pss 89:24; 132:17).
• from the royal line of his servant David: See study note on Luke 1:32-33.
OET (OET-LV) and raised a_horn of_salvation for_us, in the_house of_Dawid/(Dāvid), the_servant of_him,
OET (OET-RV) He brought us a voice that would lead to our salvation,
⇔ us citizens of the nation of King David, his servant
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.