Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
PSA Intro Sg1 Sg2 Sg3 Sg4 Sg5 Sg6 Sg7 Sg8 Sg9 Sg10 Sg11 Sg12 Sg13 Sg14 Sg15 Sg16 Sg17 Sg18 Sg19 Sg20 Sg21 Sg22 Sg23 Sg24 Sg25 Sg26 Sg27 Sg28 Sg29 Sg30 Sg31 Sg32 Sg33 Sg34 Sg35 Sg36 Sg37 Sg38 Sg39 Sg40 Sg41 Sg42 Sg43 Sg44 Sg45 Sg46 Sg47 Sg48 Sg49 Sg50 Sg51 Sg52 Sg53 Sg54 Sg55 Sg56 Sg57 Sg58 Sg59 Sg60 Sg61 Sg62 Sg63 Sg64 Sg65 Sg66 Sg67 Sg68 Sg69 Sg70 Sg71 Sg72 Sg73 Sg74 Sg75 Sg76 Sg77 Sg78 Sg79 Sg80 Sg81 Sg82 Sg83 Sg84 Sg85 Sg86 Sg87 Sg88 Sg89 Sg90 Sg91 Sg92 Sg93 Sg94 Sg95 Sg96 Sg97 Sg98 Sg99 Sg100 Sg101 Sg102 Sg103 Sg104 Sg105 Sg106 Sg107 Sg108 Sg109 Sg110 Sg111 Sg112 Sg113 Sg114 Sg115 Sg116 Sg117 Sg118 Sg119 Sg120 Sg121 Sg122 Sg123 Sg124 Sg125 Sg126 Sg127 Sg128 Sg129 Sg130 Sg131 Sg132 Sg133 Sg134 Sg135 Sg136 Sg137 Sg138 Sg139 Sg140 Sg141 Sg142 Sg143 Sg144 Sg145 Sg146 Sg147 Sg148 Sg149 Sg150
Psa 132 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Enemies_of_his I_will_clothe shame and_on_him crown_of_his it_will_shine.
UHB שָׁ֤ם אַצְמִ֣יחַ קֶ֣רֶן לְדָוִ֑ד עָרַ֥כְתִּי נֵ֝֗ר לִמְשִׁיחִֽי׃ ‡
(shām ʼaʦmiyaḩ qeren lədāvid ˊāraktī nēr liməshīḩiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX PSA 132:17 verse available
BrTr No BrTr PSA 132:17 verse available
ULT There I will make a horn to sprout for David
⇔ and set up a lamp for my anointed one.
UST There in Jerusalem I will cause one of David’s descendants to become a great king;
⇔ he also will be my chosen king,
⇔ It is there that I will make David’s line of descendants continue.
BSB There I will make a horn grow for David;
⇔ I have prepared a lamp for My anointed one.
OEB There will I raise up for David
⇔ a dynasty of power.
⇔ I have set my anointed a lamp
⇔ that shall never go out.
WEBBE I will make the horn of David to bud there.
⇔ I have ordained a lamp for my anointed.
WMBB (Same as above)
NET There I will make David strong;
⇔ I have determined that my chosen king’s dynasty will continue.
LSV There I cause a horn to spring up for David,
I have arranged a lamp for My Anointed.
FBV I will make the line of David even more powerful.[fn] I have prepared a lamp for my chosen king.
132:17 Literally, “I will make a horn sprout for David.”
T4T ⇔ There in Jerusalem I will cause one of David’s descendants [MET] to become a great king;
⇔ he also will be my chosen king,
⇔ and he will be like a bright lamp [MET] that shines continually.
LEB • There I will cause a horn to grow for David; I will set a lamp for my anointed one.
BBE There I will make the horn of David fertile: I have made ready a light for my king.
Moff There will I make David’s dynasty flourish, and my chosen king shine prosperously;
JPS There will I make a horn to shoot up unto David, there have I ordered a lamp for Mine anointed.
ASV There will I make the horn of David to bud:
⇔ I have ordained a lamp for mine anointed.
DRA No DRA PSA 132:17 verse available
YLT There I cause to spring up a horn for David, I have arranged a lamp for Mine anointed.
Drby There will I cause the horn of David to bud forth; I have ordained a lamp for mine anointed.
RV There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.
Wbstr There will I make the horn of David to bud, I have ordained a lamp for my anointed.
KJB-1769 There will I make the horn of David to bud: I have ordained a lamp for mine anointed.[fn]
132.17 lamp: or, candle
KJB-1611 [fn][fn]There will I make the horne of Dauid to budde: I haue ordained a lampe for mine Anointed.
(There will I make the horn of David to budde: I have ordained a lamp for mine Anointed.)
Bshps I will make there the horne of Dauid to bud vp: I wyll ordayne a light for mine annoynted.
(I will make there the horn of David to bud up: I will ordain a light for mine anointed.)
Gnva There will I make the horne of Dauid to bud: for I haue ordeined a light for mine Anoynted.
(There will I make the horn of David to bud: for I have ordained a light for mine Anoynted. )
Cvdl I wil decke hir prestes with health, & hir sayntes shal reioyse & be glad.
(I will decke her priests with health, and her saints shall rejoice and be glad.)
Wycl No Wycl PSA 132:17 verse available
Luth Daselbst soll aufgehen das Horn Davids; ich habe meinem Gesalbten eine Leuchte zugerichtet.
(Daselbst should aufgehen the Horn Davids; I have my Gesalbten one Leuchte zugerichtet.)
ClVg No ClVg PSA 132:17 verse available
132:17 anointed one: The ruler God chose and established (see Pss 1–8) would never cease to provide light for the Lord’s people. This light would burn continually (see 1 Kgs 11:36; 2 Kgs 8:19; cp. John 8:12; Rev 21:23-24).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
I will make a horn to sprout for David
(Some words not found in UHB: there grow horn for,David prepared lamp for,anointed_of,my )
God speaks of a powerful descendant of David as if he was the powerful horn of an animal. Alternate translation: “I will make a descendant of David become king after him” or “I will cause David to have a descendant who will be a powerful king”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
set up a lamp for my anointed one
(Some words not found in UHB: there grow horn for,David prepared lamp for,anointed_of,my )
God speaks of causing David’s descendants to continue to rule as king as if they were a lamp that would continue to shine. Alternate translation: “I will cause my anointed one’s descendants to continue to rule as king”
my anointed one
(Some words not found in UHB: there grow horn for,David prepared lamp for,anointed_of,my )
Alternate translation: “my chosen king” or “the king I have chosen”