Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

Luke 1 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64V67V70V73V76V79

OET interlinear LUKE 1:72

 LUKE 1:72 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ποιῆσαι
    2. poieō
    3. to perform
    4. -
    5. 41600
    6. VNAA····
    7. ˓to˒ perform
    8. ˓to˒ perform
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38500
    1. ἔλεος
    2. eleos
    3. mercy
    4. mercy
    5. 16560
    6. N····ANS
    7. mercy
    8. mercy
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38501
    1. μετά
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P·······
    7. with
    8. with
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38502
    1. τῶν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····GMP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38503
    1. πατέρων
    2. patēr
    3. fathers
    4. ancestors
    5. 39620
    6. N····GMP
    7. fathers
    8. fathers
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38504
    1. ἡμῶν
    2. egō
    3. of us
    4. our
    5. 14730
    6. R···1G·P
    7. ˱of˲ us
    8. ˱of˲ us
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist; R38435; Person=Zacharias; R38297; R38283; R38459
    11. 38505
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38506
    1. μνησθῆναι
    2. mimnēskō
    3. to be reminded
    4. remind
    5. 34030
    6. VNAP····
    7. ˓to_be˒ reminded
    8. ˓to_be˒ reminded
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38507
    1. διαθήκης
    2. diathēkē
    3. of +the covenant
    4. -
    5. 12420
    6. N····GFS
    7. ˱of˲ ˓the˒ covenant
    8. ˱of˲ ˓the˒ covenant
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38508
    1. ἁγίας
    2. hagios
    3. holy
    4. -
    5. 400
    6. A····GFS
    7. holy
    8. holy
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38509
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. his
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    11. 38510

OET (OET-LV)to_perform mercy with the fathers of_us, and to_be_reminded of_the_ holy _covenant of_him,

OET (OET-RV)to show mercy to our ancestors
 ⇔ and to remind them of his holy agreement,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ

˓to˒_perform mercy (Some words not found in SR-GNT: ποιῆσαι ἔλεος μετά τῶν πατέρων ἡμῶν καί μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ)

The two phrases in this verse say basically the same thing. Hebrew poetry was based on this kind of repetition, and it would be good to show this to your readers by including the content of both phrases in your translation. Alternate translation: [to show kindness to our ancestors by fulfilling the special agreement he made with them]

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν, καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ

˓to˒_perform mercy (Some words not found in SR-GNT: ποιῆσαι ἔλεος μετά τῶν πατέρων ἡμῶν καί μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ)

If the connection between these phrases might be confusing, you could state explicitly how God was showing mercy to the ancestors. Alternate translation: [to show kindness to our ancestors by fulfilling for us the special agreement he made with them, because we are their descendants]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ποιῆσαι ἔλεος μετὰ τῶν πατέρων ἡμῶν

˓to˒_perform mercy (Some words not found in SR-GNT: ποιῆσαι ἔλεος μετά τῶν πατέρων ἡμῶν καί μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ)

Here, the term fathers means “ancestors.” Alternate translation: [to show kindness to our ancestors]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

καὶ μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ

(Some words not found in SR-GNT: ποιῆσαι ἔλεος μετά τῶν πατέρων ἡμῶν καί μνησθῆναι διαθήκης ἁγίας αὐτοῦ)

In this context, the term remember describes God thinking about the Israelites and considering what action he can take on their behalf. It does not suggest that God had forgotten about them. Alternate translation: [by fulfilling the special agreement he made]

TSN Tyndale Study Notes:

1:67-79 This second hymn of the birth narrative is called the Benedictus (“Blessed” or “Praise”), from the first word of the Latin translation. The hymn expects God’s Messiah to deliver the Israelites from their enemies. Salvation entails physical deliverance and forgiveness of sins (1:77).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. to perform
    2. -
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-NAA····
    6. ˓to˒ perform
    7. ˓to˒ perform
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38500
    1. mercy
    2. mercy
    3. 16560
    4. eleos
    5. N-····ANS
    6. mercy
    7. mercy
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38501
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-·······
    6. with
    7. with
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38502
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····GMP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38503
    1. fathers
    2. ancestors
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····GMP
    6. fathers
    7. fathers
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38504
    1. of us
    2. our
    3. 14730
    4. egō
    5. R-···1G·P
    6. ˱of˲ us
    7. ˱of˲ us
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist; R38435; Person=Zacharias; R38297; R38283; R38459
    10. 38505
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38506
    1. to be reminded
    2. remind
    3. 34030
    4. mimnēskō
    5. V-NAP····
    6. ˓to_be˒ reminded
    7. ˓to_be˒ reminded
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38507
    1. of +the
    2. -
    3. 12420
    4. diathēkē
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ˓the˒ covenant
    7. ˱of˲ ˓the˒ covenant
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38508
    1. holy
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. A-····GFS
    6. holy
    7. holy
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38509
    1. covenant
    2. -
    3. 12420
    4. diathēkē
    5. N-····GFS
    6. ˱of˲ ˓the˒ covenant
    7. ˱of˲ ˓the˒ covenant
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38508
    1. of him
    2. his
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. Y-5; TBirth_of_John_the_Baptist
    10. 38510

OET (OET-LV)to_perform mercy with the fathers of_us, and to_be_reminded of_the_ holy _covenant of_him,

OET (OET-RV)to show mercy to our ancestors
 ⇔ and to remind them of his holy agreement,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 LUKE 1:72 ©