Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Luke C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
OET (OET-LV) And on same the day the both Haʸrōdaʸs and the Pilatos became friends with one_another, because/for they_were_previously_starting being at enmity with themselves.
OET (OET-RV) After that day, Herod and Pilate became friends with each other. (Before then they’d opposed each other.)
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
ἐγένοντο & φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πειλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων
became & friends ¬the both Herod and ¬the (Some words not found in SR-GNT: ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πιλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετʼ ἀλλήλων προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς)
Luke does not say specifically why these two men became friends. This could mean: (1) Pilate had shown Herod courtesy by respecting his jurisdiction over Jesus. Alternate translation: “Herod and Pilate became friends with each other that very day because Pilate had respectfully sent Jesus to Herod to judge him” (2) they realized that they agreed in their opinion about Jesus. They both felt that he was not guilty of doing wrong, but they also felt they could mistreat him as a way of asserting their power and authority over someone the people considered a leader. Alternate translation: “Herod and Pilate became friends with each other that very day because they had both responded to Jesus in the same way”
Note 2 topic: grammar-connect-logic-result
προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς
˱they˲_/were/_previously_starting for at enmity being with themselves
If it would be helpful in your language, you could put this clause first in the verse, as UST does, since it gives the reason for the results that the rest of the verse describes. These two men had to become friends because they had not been friends previously. Alternate translation, as the beginning of the verse, replacing “Then”: “Before this Herod and Pilate had been enemies, but now”
23:12 Herod and Pilate, who had been enemies before: There was a history of bad blood between Herod Antipas and Pilate. Herod and three of his brothers had previously brought charges against Pilate before Tiberius Caesar when Pilate set up idolatrous golden shields in Jerusalem, and Tiberius had ordered Pilate to remove the shields. Pilate was also governing Judea, which Antipas’s father, Herod the Great, had once ruled, and which Antipas hoped one day to claim as his own.
OET (OET-LV) And on same the day the both Haʸrōdaʸs and the Pilatos became friends with one_another, because/for they_were_previously_starting being at enmity with themselves.
OET (OET-RV) After that day, Herod and Pilate became friends with each other. (Before then they’d opposed each other.)
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.