Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 23:12

 LUKE 23:12 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὄντες
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.NMP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60875
    1. ἐγένοντο
    2. ginomai
    3. became
    4. became
    5. 10960
    6. VIAM3..P
    7. became
    8. became
    9. -
    10. 22%
    11. -
    12. 60876
    1. ἐγένετο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..S
    7. became
    8. became
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60877
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 22%
    11. -
    12. 60878
    1. ἐν
    2. en
    3. -
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60879
    1. ἀηδίᾳ
    2. aēdia
    3. -
    4. -
    5. 1085
    6. N....DFS
    7. disgust
    8. disgust
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60880
    1. φίλοι
    2. filos
    3. friends
    4. friends
    5. 53840
    6. S....NMP
    7. friends
    8. friends
    9. -
    10. 22%
    11. -
    12. 60881
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 22%
    10. -
    11. 60882
    1. τε
    2. te
    3. both
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. both
    8. both
    9. -
    10. 22%
    11. -
    12. 60883
    1. Ἡρῴδης
    2. ērōdēs
    3. Haʸrōdaʸs
    4. Herod
    5. 22640
    6. N....NMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. 22%
    11. F60898; F60899; F60905; F60907
    12. 60884
    1. Πιλάτος
    2. pilatos
    3. -
    4. -
    5. 40910
    6. N....NMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 60885
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 22%
    11. -
    12. 60886
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 22%
    10. -
    11. 60887
    1. Πιλᾶτος
    2. pilatos
    3. Pilatos
    4. Pilate
    5. 40910
    6. N....NMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. 22%
    11. F60898; F60899; F60905; F60907
    12. 60888
    1. Ἡρώδης
    2. ērōdēs
    3. -
    4. -
    5. 22640
    6. N....NMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. V
    11. -
    12. 60889
    1. ἐγένοντο
    2. ginomai
    3. -
    4. -
    5. 10960
    6. VIAM3..P
    7. became
    8. became
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60890
    1. φίλοι
    2. filos
    3. -
    4. -
    5. 53840
    6. S....NMP
    7. friends
    8. friends
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60891
    1. ἐν
    2. en
    3. on
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. on
    8. on
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60892
    1. ἐκείνη
    2. ekeinos
    3. -
    4. -
    5. 15650
    6. E....NFS
    7. that
    8. that
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60893
    1. αὐτῇ
    2. autos
    3. same
    4. -
    5. 8460
    6. E....DFS
    7. same
    8. same
    9. -
    10. 73%
    11. R60896
    12. 60894
    1. τῇ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DFS
    7. ¬the
    8. ¬the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 60895
    1. ἡμέρᾳ
    2. hēmera
    3. day
    4. day
    5. 22500
    6. N....DFS
    7. day
    8. day
    9. -
    10. 100%
    11. F60894
    12. 60896
    1. μετʼ
    2. meta
    3. with
    4. -
    5. 33260
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 25%
    11. -
    12. 60897
    1. ἀλλήλων
    2. allēlōn
    3. one another
    4. -
    5. 2400
    6. R....GMP
    7. one_another
    8. one_another
    9. -
    10. 25%
    11. R60884; R60888
    12. 60898
    1. προϋπῆρχον
    2. prouparχō
    3. they were previously starting
    4. -
    5. 43910
    6. VIIA3..P
    7. ˱they˲ /were/ previously_starting
    8. ˱they˲ /were/ previously_starting
    9. -
    10. 25%
    11. R60884; R60888
    12. 60899
    1. προϋπῆρχεν
    2. prouparχō
    3. -
    4. -
    5. 43910
    6. VIIA3..S
    7. ˱he˲ /was/ previously_starting
    8. ˱he˲ /was/ previously_starting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60900
    1. προυπηρχοντο
    2. prouparχō
    3. -
    4. -
    5. 43910
    6. VIIM3..P
    7. ˱they˲ /were/ previously_starting
    8. ˱they˲ /were/ previously_starting
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60901
    1. γὰρ
    2. gar
    3. because/for
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. -
    10. 25%
    11. -
    12. 60902
    1. ἐν
    2. en
    3. at
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. at
    8. at
    9. -
    10. 25%
    11. -
    12. 60903
    1. ἔχθρᾳ
    2. eχthra
    3. enmity
    4. -
    5. 21890
    6. N....DFS
    7. enmity
    8. enmity
    9. -
    10. 25%
    11. -
    12. 60904
    1. ὄντες
    2. eimi
    3. being
    4. -
    5. 15100
    6. VPPA.NMP
    7. being
    8. being
    9. -
    10. 25%
    11. R60884; R60888
    12. 60905
    1. πρὸς
    2. pros
    3. with
    4. -
    5. 43140
    6. P.......
    7. with
    8. with
    9. -
    10. 25%
    11. -
    12. 60906
    1. αὑτούς
    2. autos
    3. themselves
    4. -
    5. 8460
    6. R...3AMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. 25%
    11. R60884; R60888
    12. 60907
    1. ἑαυτούς
    2. heautou
    3. -
    4. -
    5. 14380
    6. R...3AMP
    7. themselves
    8. themselves
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 60908

OET (OET-LV)And on same the day the both Haʸrōdaʸs and the Pilatos became friends with one_another, because/for they_were_previously_starting being at enmity with themselves.

OET (OET-RV) After that day, both Herod and Pilate became friends with each other. (Before then they’d opposed each other.)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ἐγένοντο & φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πειλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετ’ ἀλλήλων

became & friends ¬the both Herod and ¬the (Some words not found in SR-GNT: ἐγένοντο δὲ φίλοι ὅ τε Ἡρῴδης καὶ ὁ Πιλᾶτος ἐν αὐτῇ τῇ ἡμέρᾳ μετʼ ἀλλήλων προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς)

Luke does not say specifically why these two men became friends. This could mean: (1) Pilate had shown Herod courtesy by respecting his jurisdiction over Jesus. Alternate translation: “Herod and Pilate became friends with each other that very day because Pilate had respectfully sent Jesus to Herod to judge him” (2) they realized that they agreed in their opinion about Jesus. They both felt that he was not guilty of doing wrong, but they also felt they could mistreat him as a way of asserting their power and authority over someone the people considered a leader. Alternate translation: “Herod and Pilate became friends with each other that very day because they had both responded to Jesus in the same way”

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

προϋπῆρχον γὰρ ἐν ἔχθρᾳ ὄντες πρὸς αὑτούς

˱they˲_/were/_previously_starting for at enmity being with themselves

If it would be helpful in your language, you could put this clause first in the verse, as UST does, since it gives the reason for the results that the rest of the verse describes. These two men had to become friends because they had not been friends previously. Alternate translation, as the beginning of the verse, replacing “Then”: “Before this Herod and Pilate had been enemies, but now”

TSN Tyndale Study Notes:

23:12 Herod and Pilate, who had been enemies before: There was a history of bad blood between Herod Antipas and Pilate. Herod and three of his brothers had previously brought charges against Pilate before Tiberius Caesar when Pilate set up idolatrous golden shields in Jerusalem, and Tiberius had ordered Pilate to remove the shields. Pilate was also governing Judea, which Antipas’s father, Herod the Great, had once ruled, and which Antipas hoped one day to claim as his own.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 22%
    11. -
    12. 60878
    1. on
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. on
    7. on
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60892
    1. same
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. E-....DFS
    6. same
    7. same
    8. -
    9. 73%
    10. R60896
    11. 60894
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 60895
    1. day
    2. day
    3. 22500
    4. hēmera
    5. N-....DFS
    6. day
    7. day
    8. -
    9. 100%
    10. F60894
    11. 60896
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 22%
    10. -
    11. 60882
    1. both
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-.......
    6. both
    7. both
    8. -
    9. 22%
    10. -
    11. 60883
    1. Haʸrōdaʸs
    2. Herod
    3. 22640
    4. U
    5. ērōdēs
    6. N-....NMS
    7. Haʸrōdaʸs
    8. Herod
    9. U
    10. 22%
    11. F60898; F60899; F60905; F60907
    12. 60884
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 22%
    10. -
    11. 60886
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 22%
    10. -
    11. 60887
    1. Pilatos
    2. Pilate
    3. 40910
    4. U
    5. pilatos
    6. N-....NMS
    7. Pilatos
    8. Pilate
    9. U
    10. 22%
    11. F60898; F60899; F60905; F60907
    12. 60888
    1. became
    2. became
    3. 10960
    4. ginomai
    5. V-IAM3..P
    6. became
    7. became
    8. -
    9. 22%
    10. -
    11. 60876
    1. friends
    2. friends
    3. 53840
    4. filos
    5. S-....NMP
    6. friends
    7. friends
    8. -
    9. 22%
    10. -
    11. 60881
    1. with
    2. -
    3. 33260
    4. meta
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 25%
    10. -
    11. 60897
    1. one another
    2. -
    3. 2400
    4. allēlōn
    5. R-....GMP
    6. one_another
    7. one_another
    8. -
    9. 25%
    10. R60884; R60888
    11. 60898
    1. because/for
    2. -
    3. 10630
    4. gar
    5. C-.......
    6. for
    7. for
    8. -
    9. 25%
    10. -
    11. 60902
    1. they were previously starting
    2. -
    3. 43910
    4. prouparχō
    5. V-IIA3..P
    6. ˱they˲ /were/ previously_starting
    7. ˱they˲ /were/ previously_starting
    8. -
    9. 25%
    10. R60884; R60888
    11. 60899
    1. being
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-PPA.NMP
    6. being
    7. being
    8. -
    9. 25%
    10. R60884; R60888
    11. 60905
    1. at
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. at
    7. at
    8. -
    9. 25%
    10. -
    11. 60903
    1. enmity
    2. -
    3. 21890
    4. eχthra
    5. N-....DFS
    6. enmity
    7. enmity
    8. -
    9. 25%
    10. -
    11. 60904
    1. with
    2. -
    3. 43140
    4. pros
    5. P-.......
    6. with
    7. with
    8. -
    9. 25%
    10. -
    11. 60906
    1. themselves
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3AMP
    6. themselves
    7. themselves
    8. -
    9. 25%
    10. R60884; R60888
    11. 60907

OET (OET-LV)And on same the day the both Haʸrōdaʸs and the Pilatos became friends with one_another, because/for they_were_previously_starting being at enmity with themselves.

OET (OET-RV) After that day, both Herod and Pilate became friends with each other. (Before then they’d opposed each other.)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 23:12 ©