Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Luke C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear LUKE 23:56

 LUKE 23:56 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὑποστρέψασαι
    2. hupostrefō
    3. having returned
    4. returned
    5. 52900
    6. VPAA.NFP
    7. /having/ returned
    8. /having/ returned
    9. -
    10. 100%
    11. Y33; R61803
    12. 61825
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 87%
    11. -
    12. 61826
    1. ἡτοίμασαν
    2. hetoimazō
    3. they prepared
    4. prepared
    5. 20900
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ prepared
    8. ˱they˲ prepared
    9. -
    10. 100%
    11. R61803
    12. 61827
    1. ἀρώματα
    2. arōma
    3. spices
    4. spices
    5. 7590
    6. N....ANP
    7. spices
    8. spices
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61828
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61829
    1. μύρα
    2. muron
    3. ointments
    4. ointments
    5. 34640
    6. N....ANP
    7. ointments
    8. ointments
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61830
    1. καὶ
    2. kai
    3. And
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 61831
    1. τὸ
    2. ho
    3. on the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. ˱on˲ the
    8. ˱on˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61832
    1. μὲν
    2. men
    3. indeed
    4. -
    5. 33030
    6. D.......
    7. indeed
    8. indeed
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 61833
    1. Σάββατον
    2. sabbaton
    3. day of rest
    4. -
    5. 45210
    6. N....ANS
    7. day_of_rest
    8. Sabbath
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 61834
    1. ἡσύχασαν
    2. hēsuχazō
    3. they rested
    4. rested
    5. 22700
    6. VIAA3..P
    7. ˱they˲ rested
    8. ˱they˲ rested
    9. -
    10. 100%
    11. R61803
    12. 61835
    1. κατὰ
    2. kata
    3. according to
    4. according
    5. 25960
    6. P.......
    7. according_to
    8. according_to
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 61836
    1. τὴν
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 61837
    1. ἐντολήν
    2. entolē
    3. command
    4. commandment
    5. 17850
    6. N....AFS
    7. command
    8. commandment
    9. -
    10. 94%
    11. -
    12. 61838

OET (OET-LV)And having_returned, they_prepared spices and ointments.
And indeed on_the day_of_rest they_rested according_to the command.

OET (OET-RV)then they returned to the house and prepared spices and ointments.
¶ Once the Rest Day began, they all rested according to the commandment,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

ὑποστρέψασαι

/having/_returned

If it would be helpful to your readers, you could state where the women returned. Alternate translation: “returning to the place where they were staying in Jerusalem”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἡτοίμασαν ἀρώματα καὶ μύρα

˱they˲_prepared spices and ointments

In keeping with the burial customs of the time, the women prepared these spices and ointments to put on Jesus’ body, to honor him and to counteract the smell of decay. Alternate translation: “they prepared spices and ointments to put on Jesus’ body”

Note 3 topic: translate-unknown

ἀρώματα καὶ μύρα

spices and ointments

The spices were sweet-smelling substances that were dry, and the ointments were sweet-smelling substances that were moist. If your readers would not be familiar with spices and ointments, you could use a general expression. Alternate translation: “sweet-smelling substances”

ἡσύχασαν

˱they˲_rested

Alternate translation: “the women did not do any work”

κατὰ τὴν ἐντολήν

according_to the commandment

Alternate translation: “as Moses had commanded in the law”

TSN Tyndale Study Notes:

23:55-56 The women took special note of the tomb’s location because they would return with spices and ointments to anoint his body. The spices were to mask the stench of a rotting corpse. A body would be placed on a stone bench in the side of the tomb until the flesh decomposed. The bones would then be collected and placed in a small ossuary, or bone box, and placed on a shelf in the tomb. In this way, a tomb could be used for many family members over an extended period of time.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 87%
    11. -
    12. 61826
    1. having returned
    2. returned
    3. 52900
    4. hupostrefō
    5. V-PAA.NFP
    6. /having/ returned
    7. /having/ returned
    8. -
    9. 100%
    10. Y33; R61803
    11. 61825
    1. they prepared
    2. prepared
    3. 20900
    4. hetoimazō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ prepared
    7. ˱they˲ prepared
    8. -
    9. 100%
    10. R61803
    11. 61827
    1. spices
    2. spices
    3. 7590
    4. arōma
    5. N-....ANP
    6. spices
    7. spices
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61828
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61829
    1. ointments
    2. ointments
    3. 34640
    4. muron
    5. N-....ANP
    6. ointments
    7. ointments
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61830
    1. And
    2. -
    3. 25320
    4. PS
    5. kai
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 61831
    1. indeed
    2. -
    3. 33030
    4. men
    5. D-.......
    6. indeed
    7. indeed
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61833
    1. on the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. ˱on˲ the
    7. ˱on˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 61832
    1. day of rest
    2. -
    3. 45210
    4. W
    5. sabbaton
    6. N-....ANS
    7. day_of_rest
    8. Sabbath
    9. W
    10. 100%
    11. -
    12. 61834
    1. they rested
    2. rested
    3. 22700
    4. hēsuχazō
    5. V-IAA3..P
    6. ˱they˲ rested
    7. ˱they˲ rested
    8. -
    9. 100%
    10. R61803
    11. 61835
    1. according to
    2. according
    3. 25960
    4. kata
    5. P-.......
    6. according_to
    7. according_to
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 61836
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....AFS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 61837
    1. command
    2. commandment
    3. 17850
    4. entolē
    5. N-....AFS
    6. command
    7. commandment
    8. -
    9. 94%
    10. -
    11. 61838

OET (OET-LV)And having_returned, they_prepared spices and ointments.
And indeed on_the day_of_rest they_rested according_to the command.

OET (OET-RV)then they returned to the house and prepared spices and ointments.
¶ Once the Rest Day began, they all rested according to the commandment,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 LUKE 23:56 ©